-Однако произошло нечто удивительное.
«То- то же», -чуть было не сказал хозяин, но промолчал и лишь тихонько похлопал ладонью по моей голове.
Мне было немного больно.
-Опять какой-нибудь дурацкий фарс. У него есть такая привычка.
Хозяин вдруг вспомнил случай с Андреа дель Сарто.
-Да как вам сказать. Он спросил: «Ты бы съел чего-нибудь необыкновенного?»
-И что же вы ели?
-Первым делом мы просмотрели меню и поговорили о разных блюдах.
-Еще до того, как заказать?
-Да.
-Потом?
-А потом он задумчиво покачал головой и, глядя на официанта, сказал: «Кажется, у вас нет ничего необыкновенного?» - на что официант возразил: «А что вы думаете насчет утиного филе или телячьей отбивной?» Сэнсэй ответил: «Шли бы мы сюда специально из-за таких банальных вещей». Официант не понял слова «банальные» и только молча хлопал глазами.
-Еще бы.
-Потом сэнсэй повернулся ко мне и горячо заговорил:
«Поехал бы ты во Францию или в Англию. Вот где можно поесть разных кушаний, хочешь в стиле стихов эпохи Тэммэй, хочешь - в стиле Манъёсю. А в Японии что: куда ни пойди - написано одно, а на деле выходит совсем другое. Даже заходить не хочется в наши европейские рестораны…» А вообще разве он бывал когда-нибудь за границей?
-Что? Был ли Мэйтэй за границей? Да что ему, деньги есть, время есть, может поехать когда вздумается. Наверное, сейчас он как раз собирается туда, вот и вздумал пошутить немного: выдал будущее за прошлое. - И хозяин, решив, что сказал что-то очень остроумное, засмеялся заразительно, словно приглашал собеседника последовать своему примеру. Но гость отнюдь не пришел в восторг.
-Вот оно что, - произнес Тофу-кун. - А я то думал, что ему приходилось бывать за границей, и принимал его слова всерьез. К тому же он так образно рассказывал о супе из улиток и о тушеных лягушках, словно видел их своими глазами.
-Это кто-нибудь ему рассказал. Он большой мастер врать.
-Да, вы, кажется, правы, - вздохнул гость и принялся рассматривать стоявшие в вазе цветы водяного лука. Кажется, он немного расстроился.
-Так, значит, вся его идея заключалась в этом? - вывел его из задумчивости хозяин.
-Нет, это только прелюдия, главное будет дальше.
-Ну, ну! - с любопытством воскликнул хозяин.
-Потом он сказал: «Раз мы при всем своем желании не можем отведать ни улиток, ни лягушек, то не остановиться ли нам, так уж и быть, на тотимэмбо? Как ты думаешь?» - «Хорошо», - ответил я, ничего не подозревая.
-Гм, тотимэмбо. Странное блюдо.
-Вот именно, очень странное, но сэнсэй был так серьезен, что у меня не возникло и тени сомнения.
Гость словно извинялся перед хозяином за свою оплошность. Но тот холодно спросил:
-Что было потом?
Признание гостем своей вины не вызвало в нем ни малейшего сочувствия.
-Потом он сказал официанту: «Эй, принеси-ка нам две порции тотимэмбо». - «Мэнтибо?» [27] - переспросил официант, но сэнсэй с еще более серьезным видом поправил его: «Не мэнтибо, а тотимэмбо».
-Ну и ну. Да разве есть вообще такое блюдо: «тотимэмбо»?
-Мне и самому это название показалось удивительно странным, но сэнсэй сохранял полное самообладание. К тому же он считал себя знатоком Европы, и тогда я еще верил, что он бывал за границей. Поэтому я присоединился к нему и тоже принялся втолковывать официанту: «Тотимэмбо, тотимэмбо».
-А официант что?
-Официант, - и сейчас, как вспомню, не могу удержаться от смеху, - официант задумался на минуту, а потом сказал: «Я очень и очень сожалею, но тотимэмбо сегодня нет. Вот если бы мэнтибо, так сию же секунду принес бы две порции». Сэнсэй с печальным видом промолвил: «Ну вот, без толку шли в такую даль. Так, значит, ты нас так и не сможешь накормить тотимэмбо?» - и дал официанту двадцатисэновую монету. «Может быть, сейчас что-нибудь придумаем, пойду посоветуюсь с поваром», - сказал официант и убежал на кухню.
-Уж очень, видно, Мэйтэю хотелось тотимэмбо.
-Вскоре официант вернулся и сказал: «Если хотите, можно приготовить, но, к сожалению, придется немного подождать». Мэйтэй-сэнсэй сразу успокоился. «Все равно Новый год, времени у нас много, можем и подождать», - произнес он и, достав из кармана сигару, принялся попыхивать ею. Мне тоже ничего другого не оставалось, как вынуть из-за пазухи газету и погрузиться в чтение. Официант тем временем снова удалился на совещание с поваром.
-Ну и морока же, - сказал хозяин. Он слушал с таким интересом, будто читал сообщение о ходе военных действий, и даже весь подался вперед.
-Но вот снова появился официант и с грустным видом сообщил: «В последнее время стало очень трудно доставать продукты для тотимэмбо. Мы не смогли купить их ни в одном магазине. Так что, как ни печально, некоторое время этого блюда не будет». Сэнсэй, глядя на меня, несколько раз повторил: «Плохо, плохо. Шли сюда специально, и вот…» Я тоже не мог оставаться равнодушным и принялся вторить ему: «Прискорбно».
-И то правда, - согласился хозяин. Я так и не понял, что именно «правда».
-Официант тоже казался опечаленным. «Если в ближайшее время достанем продукты, - сказал он, - тогда прошу». Когда же сэнсэй спросил его: «Из чего вы готовите тотимэмбо?» - он только засмеялся, но ничего не ответил. «Из поэтов из „Нихонха“ [28], наверное?» - не унимался сэнсэй, на что официант сказал: «Да, да, вот именно. Сейчас даже в Иокогаме не достанешь, очень сожалею».
-Ха-ха-ха! Это конец? Забавно, - как никогда громко расхохотался хозяин. Колени его тряслись, и я чуть было не свалился на пол. Нисколько не считаясь с этим, хозяин продолжал смеяться. Он сразу повеселел, когда узнал, что не один он стал жертвой Андреа дель Сарто.
-Когда мы вышли на улицу, сэнсэй самодовольно сказал: «Ну как, здорово получилось? Эти разговоры вокруг Тоти Мэмбо [29], наверное, звучали очень забавно?» - «Я просто в восторге», - ответил я, и мы расстались. Время обеда давно прошло, я страшно проголодался и чувствовал себя скверно.
-Это уже неприятно, - впервые посочувствовал ему хозяин. Против этого и я ничего не могу возразить. Их разговор на некоторое время прервался, и в комнате было слышно только мое мурлыканье.
Тофу- кун одним глотком допил остывший чай и снова заговорил, на этот раз уже официальным тоном:
-Собственно говоря, я сегодня зашел потому, что у меня к вам, сэнсэй, есть небольшая просьба.