Уилбур Джефферсон в большом кресле на колесиках. Это был высокий худой старик с аристократической внешностью. У него была кожа цвета
слоновой кости, серебристые волосы и худые руки с набухшими венами. Услышав шаги, он повернул голову в нашу сторону.
- Мистер Райан, - представила меня секретарша. И, сделав мне знак пройти, ушла.
- Садитесь, - пригласил меня Джефферсон, указывая на плетеное кресло рядом с собой. - Прошу вас говорить громче, я стал плохо слышать. Если
хотите, можете курить. Сам я вот уже шесть лет не курю.
Я сел, но курить не стал. Возможно, старик не переносит запаха дыма. Хотя в свое время он наверняка курил сигары.
- Я навел о вас справки, мистер Райан, - сказал он, внимательно рассматривая меня своими светло-карими глазами. У меня сложилось такое
впечатление, что он заглянул в мои карманы, исследовал родимое пятно на моем плече и сосчитал купюры в моем бумажнике. - Мне сказали, что вы
честны, надежны и к тому же не лишены сообразительности...
Интересно, кто мог сказать ему все это. На всякий случай я придал лицу подобающее выражение, но ничего не ответил.
- Я попросил вас прийти сюда, - продолжал он, - потому что мне захотелось из первых рук услышать историю о звонившем вам человеке и о том,
как вы нашли в своей конторе мертвую китаянку.
Я заметил, что он не назвал ее женой своего сына. При слове "китаянка" рот его брезгливо скривился. Я понимал, что для человека его
возраста и положения значила женитьба сына на такой женщине.
Стараясь говорить спокойно, я рассказал ему всю историю. Когда я закончил, старик сказал:
- Благодарю, мистер Райан. Вы не догадываетесь, зачем ей нужно было видеть именно вас?
- Понятия не имею.
- Кто же убил ее?
- Не знаю, - сказал я. - Может, человек, назвавшийся Джоном Хардвиком. Во всяком случае, он как-то причастен к этому.
- Я не очень полагаюсь на Ретника, - сказал Джефферсон. - Этот безмозглый тип не имеет права занимать официальный пост. Я хочу, чтобы
убийца жены моего сына был пойман. - Нахмурившись, он посмотрел на свои руки со вздувшимися венами. - К сожалению, я не особенно ладил с
Германом в последнее время. Как это бывает, обе стороны ошибались. Но теперь, когда он мертв, я понимаю, что следовало быть к нему более
терпимым. Я думаю, что, не встречая понимания с моей стороны, он вел себя все хуже... Его жена тоже убита. Зная характер моего сына, я уверен,
что он не успокоился бы до тех пор, пока не нашел убийцу. Но его нет. Самое меньшее, что я могу для него сделать, это найти убийцу. Только тогда
я не буду чувствовать себя виноватым перед Германом. - Джефферсон смотрел вдаль. Легкий бриз шевелил его седые волосы. - Как видите, мистер
Райан, я старик, и мне не под силу выслеживать убийцу. Вот почему я послал за вами. Вы - заинтересованная сторона, женщину нашли в вашей
конторе. По какой-то причине убийца задумал взвалить ответственность за это преступление на вас. Вы беретесь отыскать его?
Было соблазнительно сказать "да", взять деньги и спокойно дожидаться, пока Ретник поймает убийцу. Но я так не играю. Я прекрасно понимал,
что мне в одиночку убийцу не поймать.
- Нити следствия находятся в руках полиции, - осторожно сказал я. - Только ей под силу найти преступника... А частный детектив, как вы
знаете, не имеет права ни вести дело об убийстве, ни допрашивать свидетелей.
В противном случае это сразу же дойдет до лейтенанта, и у меня
будет куча неприятностей. Как бы ни хотелось заработать ваши деньги, мистер Джефферсон, у меня ничего не выйдет...
Но Джефферсона было не так легко переубедить.
- Все это понятно, - отмахнулся он от моих объяснений. - Но ведь Ретник - дурак. Он не представляет, как взяться за это дело, и, чтобы
установить личность убитой женщины, наверняка телеграфировал британским властям в Гонконг. Мне и без этого известно, что она беженка из Красного
Китая и вышла замуж за моего сына. Год назад он написал о своей женитьбе. Мне не нравился этот брак, вот и все...
- Вы думаете, что британским властям может быть что-то известно об этой женщине?
Он покачал головой.
- Вряд ли. Ежегодно в Гонконг прибывает более ста тысяч беженцев. У меня там есть кое-какие контакты... Насколько я понимаю, дела обстоят
так: беженцев из Китая на джонках переправляют в Макао, а это, как вы знаете, в настоящее время - португальская территория. Власти в Макао не в
состоянии справиться с таким нашествием. На других джонках китайцев переправляют в Гонконг. Британская полиция охраняет подступы к городу, но
китайцы терпеливы. Дело в том, что в акватории порта сотни джонок занимаются рыбацким промыслом. Обычно джонка с беженцами прячется среди
рыбачьих лодок, и полиции трудно ее отыскать, поскольку все они похожи друг на друга. Вдобавок ко всему, британская полиция, насколько я
понимаю, сочувствует беженцам. Преследование прекращается, едва только джонка с беженцами достигает гонконгских территориальных вод. Полиция
считает, что раз уж этим несчастным удалось забраться так далеко, то было бы бесчестным возвращать их обратно. Все эти лица анонимны, у них нет
никаких документов. Британская полиция выдает им новые документы, но нет никакой возможности узнать, подлинные это их имена или придуманные. Они
как бы рождаются заново.
К таким людям принадлежала жена моего сына. Если нам не удастся узнать подробности ее прежней жизни, вряд ли мы узнаем, кто ее убил и
почему. Поэтому я хочу, чтобы вы отправились в Гонконг и постарались разузнать все о ней. Дело непростое, Ретнику с ним не справиться, да и
британская полиция вряд ли согласится помогать ему. А вам, я уверен, такая задача по плечу, поэтому я готов финансировать вашу поездку. Что вы
на это скажете?
Эта идея заинтересовала меня, но не очень сильно. Я понимал, что все может кончиться неудачей.
- Я поеду, - сказал я. - Но не могу гарантировать успех этого предприятия.
- Поговорите с моей секретаршей, она покажет вам письма моего сына. Их немного, но, думаю, они будут вам полезны. Сделайте все, что
возможно, мистер Райан.
Жестом старик разрешил мне уйти.
- Вы найдете мисс Уэст в третьей комнате справа по коридору.
- Хорошо. Но вы понимаете, что я не могу вылететь в Гонконг немедленно, - сказал я, вставая. - Мне придется присутствовать на следствии.
- Я позабочусь, чтобы Ретник вам не мешал. Поезжайте как можно скорее.
Джефферсон сидел неподвижно, глядя прямо перед собой.
Человек, оставшийся наедине с угрызениями собственной совести.
Я нашел мисс Уэст в большой комнате, обставленной как деловой кабинет. Она сидела за письменным столом, перед ней лежала чековая книжка и
пачка счетов.