Дом Дверей (Дом Дверей - 2) - Брайан Ламли 17 стр.


В других обстоятельствах Джилл радовался бы - близость красивой женщины доставляла ему удовольствие, но в жизни ему скорее удавалась роль любовника, а не защитника. "Интересно, как она воспринимает меня? - думал Джилл. - Как сильного мужчину?" Джилл надеялся, что нет. Любой другой из попавших вместе с ними в эту переделку мог бы справиться с ролью защитника гораздо лучше.

- Mon Dieu! - Варре лежал там, где упал. Все повернулись, уставившись на дрожащую руку француза, который, вытянув палец, куда-то показывал.

За спиной их, может быть, футах в пятидесяти, стоял Замок. Но это был другой Замок. У этого были двери. В самом деле, на трех хорошо различимых гранях огромного шестиугольного основания располагались ряды дверей.

- Кто-нибудь ранен? - поинтересовался Тарнболл.

Он был практичным человеком, но его голос не звучал так уверенно, как обычно. Экстрасенс шагнул, встав между Андерсоном и человеком со значком ОИПЯ, и помог тому и другому встать на ноги. Варре остался на месте, тихонько постанывая, он прижался к земле, глаза его округлились от ужаса.

Андерсон снова сполз на землю - совершенно непроизвольное, обычное и бессмысленное действие. Забавно, но в этом мире не было пыли. А потом министр снова спросил:

Джилл знал ответ на этот вопрос. Экстрасенс чувствовал, что мир вокруг больше напоминал огромную невидимую фабрику. Сам же Джилл стал чем-то мелким, словно микроб, крошечный микрочип в невероятно сложной машине. Почти не задумываясь, Джилл ответил на вопрос Андерсона: - Мы внутри Замка!

- Боже! Да, похоже, я спятил? - прошептал американец со значком ОИПЯ. Он посмотрел на странные, вытянутые лица своих спутников, потом испуганно огляделся. - Что... это?

Что это? Тарнболл и сам бы хотел бы знать. Еще сильнее встревожившись, он постарался не утратить контроль над собой, стараясь держаться так естественно, насколько возможно в подобных обстоятельствах.

Американец потряс головой, безнадежно пожал плечами и сказал:

- Это я и высматривал... Нет, избегал... всю свою жизнь. Но, наконец-то, я нашел это место. Или оно нашло меня!

- Вы несете чепуху, - заметил Тарнболл. Агент отвернулся от американца и почти насильно поставил Варре на ноги. - А вы, - прорычал он, - лучше посмотрите в лицо действительности. У нас неприятности... Мы все в одной лодке.

Но я... У меня клаустрофобия!

Тарнболл грубо усмехнулся.

- Это вы серьезно? Оглядитесь-ка получше. Замок может оказаться всем, чем угодно, но мы определенно находимся не в замкнутом помещении!

- Оставь его, - махнул Джилл в сторону француза. - Он прав. Мы в помещении. Его фобия сработала совершенно точно.

- В помещении? - Андерсон сжал руку Джилла. - Что вы имеете в виду, Спенсер? Говорите, мы внутри Замка... но разве это не Замок, вон там? - он кивнул головой в сторону загадочного строения.

- Это так, и не совсем так. Скажем... это лишь отчасти правда, заметил Джилл.

Андерсон секунду-другую внимательно смотрел на экстрасенса, а потом нахмурился.

- Черт побери! - фыркнул он и выдернул свою руку из захвата Джилла. Его лицо стало красным от ярости. - Вы всегда знаете больше, чем говорите, обвинил он экстрасенса.

Но Джилл тут же нашелся.

- Не будьте дураком, господин министр, - сказал он, постаравшись, чтобы его собственный голос звучал твердо. - Где бы вы ни были... чтобы ни случилось... неужели вы полагаете, что если бы я знал что-то, то бы оказался здесь добровольно?

- Только посмотрите на это место! - Анжела произнесла эти слова на одном дыхании, по-прежнему сжимая руку Джилла. Как сильно они все ни старались избегать смотреть в лицо реальности, но теперь отступать было некуда. Перед ними лежал целый мир, это уж точно, но это был чужой мир.

Далекие-далекие горы частично теряли свою угловатость. Там туманно вырисовывались округлые холмы, позади которых поднимались и вовсе величественные пики, увенчанные белыми шапками и бледно-пурпурные у основания.

Но небо над ними создавало впечатление, что они подкрашены, словно фантастические декорации. Звезд над горами было немного, но на темном фоне они сверкали много ярче земных звезд - почти так же ярко, как звезды в мультфильмах Диснея. Что же касается огромной плоской равнины, то она поросла "травой" - ровным ковром зелени, уходящим прочь, насколько хватало глаз, вероятно, до самых гор. А в небе сияла луна, которая теперь стала совершенным диском, желтым, как земная луна, но безликим.

- Небо из пчелиных сот, - пробормотала Анжела. - По крайней мере, мне так кажется.

- Мне тоже, - согласился Тарнболл. - Прежде чем упасть, я успел оглядеться, меня, должно быть, слишком сильно встряхнуло. В первый момент мне показалось, что я попал в мир компьютерной графики.

"Попал в точку", - сразу понял Джилл. Когда они прибыли сюда, тут еще продолжался процесс творения, это место еще не обрело целостность. Сейчас они видели то, что хотел им показать неведомый хозяин: нечто, сносно отвечающее стандартам их восприятия. Видимо, это место приготовили специально для них. Но тогда, значит, оно нереально? Не обязательно. Разве картинка на экране менее реальна оттого, что она - картинка? Определенно, она покажется вам совершено реальной, если вы окажетесь внутри этой картины!

Мысли неслись вскачь, и Джилл неожиданно испугался. Черт возьми, они оказались на какой-то большой сцене!

- Спенсер, что-то не в порядке? - поинтересовался Тарнболл.

Что-то не в порядке!.. - Джилл взглянул на агента, огляделся еще раз и фыркнул. - Тебе что-то не нравится?

- Лицо у тебя слишком озабоченное.

- Ты бы на себя посмотрел! - Джилл решил не говорить ничего, что могло бы еще больше смутить или усилить беспокойство спутников. Позже он найдет время все обдумать. Может быть...

- Для начала представимся, - заговорил Андерсон, взяв себя в руки. И все же его лицо скривилось, когда он неуверенно протянул руку американцу. Дэвид Андерсен из МО... точнее из министерства обороны. Возможно, мне придется отвечать за все это... Кто-то все равно будет в ответе, и, похоже, я - лучшая кандидатура.

- Милес Клайборн*, [Клайборн в переводе с английского - "рожденный из глины".] - представился американец. - Президент ОИПЯ - Общества...

- Общества Изучения Паранормальных Явлений, - перебил его Тарнболл.

- Ах... Так вы о нас слышали?

- Естественно, - вмешался в разговор Джилл. - Интересно, вы изучаете паранормальные явления или сами их устраиваете? Это место, по-вашему, паранормальное явление? Если вы так считаете, то смею вас заверить, вы ошибаетесь. Да, Милес, мы столкнулись с чем-то необычным, но смею вас заверить, абсолютно ничего сверхъестественного во всем этом нет.

- Но...

И тут опять заговорил Тарнболл:

- Я - Джек Тарнболл, а это Спенсер Джилл. Он обладает особыми талантами. Я должен был присматривать за ним... но, похоже, не слишком хорошо справился с этим. Молодая дама...

- Анжела Денхольм, - объявила она сама. - Во мне нет ничего необычного.

Вот с этим-то Джилл и вовсе был не согласен. Варре представился тоже сам, а потом все повернулись к незнакомцу. Все внимательно посмотрели на него.

- Меня зовут Баннермен, - объявил он, кивнув всем по очереди. "Словно ритуал какой-то!" - подумал Джилл. - Джон Баннермен.

Пожимая руку новому знакомому, Анжела решила, что у него невероятно горячие ладони.

- И чем же вы занимаетесь, мистер Баннермен? - вежливо поинтересовался Андерсон.

Баннермен пожал плечами.

- Ничем особенным. В данный момент я - турист.

Глава десятая

Джилл и Тарнболл оглядели Баннермена более внимательно. Узнав, что он турист, они оба почувствовали интерес к нему. Не корыстный интерес. Но сейчас было не место и не время. Каждый из похищенных ("Втянутых? Украденных?" - Джилл долго перебирал синонимы...

Назад Дальше