Сумасбродка - Кэтрин Коултер 19 стр.


– Да твоя младшая сестренка верховодит всем и

вся на протяжении доброго десятка миль вокруг замка Вере, не говоря уже о том, что в стенах замка все тоже пляшут под ее дудку! Она

ухитрилась приручить даже Бобби Макферсона, что живет по соседству от нас, и теперь этот дикий горец готов есть с ее прелестных белых

ручек. Да если бы ей вздумалось, она запросто смогла бы верховодить даже в королевском замке! Я верю в привидений не больше, чем ты,

Дуглас, но она таки взяла верх над Жемчужной Джейн! И нечего валить на меня вину за то, что теперь она прячется где то здесь наверху.

Просто Синджен знает, как я разозлен. Я готов отобрать у нее всю одежду до последней тряпки, если не сумею иным способом удержать ее

в постели в ближайшие несколько недель!

– А кто такая Жемчужная Джейн? – Кажется, это было единственным, что заинтересовало Грея из всего пространного монолога Колина.

– Жемчужная Джейн – наш фамильный призрак, – сердито буркнул Колин. – Провалиться мне на этом месте, Дуглас, Синджен беременна, черт

бы побрал эти ее прелестные глазки! Господь свидетель, я этого не переживу! – И тут Колина прорвало. Его хриплый голос загремел на

весь дом: – Проклятие, я не хочу, чтобы она умерла! Я этого не перенесу! Сделайте же что нибудь!

Грей отлично знал, что все до единого слуги торчат где то поблизости и жадно ловят каждое слово, поэтому он сдержанно произнес:

– По моему, нам лучше пройти в кабинет, а Куинси принесет туда чего нибудь поесть.

Он не спеша пошел по направлению к кабинету, и Колин в сопровождении Дугласа, мрачно насупившись, двинулся за ним.

– Ну а теперь выкладывай, отчего Синджен должна умереть? – спросил барон, как только дверь за ними затворилась.

– Ни от чего. – Колин нервно провел рукой по волосам. – Просто я чертовски волнуюсь. Ох, да что там, я перепуган до смерти! – Он со

всего маху опустил кулак на обтянутый кожей подлокотник кресла.

– Синджен не умрет! – убежденно произнес Дуглас, и Грей удивился его необычной бледности. – Я этого не допущу! Моя мать не умерла – а

ведь родила четверых! Посмотрите на меня: разве я похож на какого то недоноска? Она пережила мое рождение как ни в чем не бывало! И

твоя, Колин, первая жена не умерла, когда рожала Филипа и Далинг! Что за чертовщину ты вбил себе в голову? Может быть, Синджен

заболела?

– Вовсе нет, – отвечал Колин, и его голос выдавал высшую степень отчаяния.

– Тогда с чего ты взял, будто ее жизни что то угрожает? – недоуменно поинтересовался Грей. – Может быть, тебе что нибудь сказал

доктор?

– Ничего то вы не понимаете! – Колин замер посреди кабинета. – Ведь это же так очевидно! Мы живем уже почти четыре года, и она еще ни

разу не забеременела. Я почти смирился с тем, что нам просто не суждено иметь детей, но все равно вел себя как настырный ублюдок,

снова и снова принуждал ее к близости, а ей это нравилось, нравилось настолько, что она сама набрасывалась на меня в спальне, или

затаскивала в темный угол под лестницей, или в мою потайную комнату в подвале нашего замка. И вот вам результат!

– Черт бы тебя побрал! – взревел Дуглас. – Да ты и впрямь похотливый ублюдок! Как я не понял этого сразу? Я ведь догадывался с самой

первой минуты, когда застал тебя с Синджен, – вы тогда целовались прямо у меня в передней. А ведь ты едва успел с ней познакомиться и

тут же облапал ей всю задницу! Несчастный грязный шотландец, неужели ты взял ее силой?

Дуглас в мгновение ока преодолел шесть футов, отделявшие его от Колина, и вцепился зятю в глотку.

И вот вам результат!

– Черт бы тебя побрал! – взревел Дуглас. – Да ты и впрямь похотливый ублюдок! Как я не понял этого сразу? Я ведь догадывался с самой

первой минуты, когда застал тебя с Синджен, – вы тогда целовались прямо у меня в передней. А ведь ты едва успел с ней познакомиться и

тут же облапал ей всю задницу! Несчастный грязный шотландец, неужели ты взял ее силой?

Дуглас в мгновение ока преодолел шесть футов, отделявшие его от Колина, и вцепился зятю в глотку. Оба гиганта покатились по полу,

цепляясь ногами за роскошный абиссинский ковер и едва не опрокинув коллекцию бесценных китайских фарфоровых ваз, всего полгода назад

доставленных сюда из Макао.

Внезапно дверь со стуком распахнулась, и ворвавшаяся в кабинет Синджен истошно завопила:

– А ну перестаньте, вы, болваны! Хватит, кому сказано!

В ответ она услышала лишь злобное рычание и невнятные проклятия.

Тогда, не долго думая, Синджен схватила китайскую вазу и грохнула ее о спину Дугласа, лишь слегка задев при этом своего мужа.

Барон с тоской посмотрел на усеявшие пол осколки. Потом он перевел глаза на драчунов, которые, неохотно выпустив друг друга, уже

поднялись с пола, пыхтя и отдуваясь так, словно только что, не останавливаясь, пробежали весь путь от Бата до Лондона.

– Черт бы побрал вас обоих! – визжала Синджен. – Послушайте меня, наконец! Я не собираюсь помирать! Если это никак не доходит до

ваших тупых мозгов, я буду повторять одно и то же столько раз, сколько это необходимо: я не собираюсь помирать, и все. Ну, теперь то

вам ясно?

Грей устало махнул рукой.

– Куинси, принеси сюда побольше коньяка, – обратился он к дворецкому. – Здесь осталось всего полбутылки. Сейчас выпивка никому из нас

не повредит, особенно после того спектакля, который устроили здесь эти джентльмены.

Синджен, видимо, понемногу начала приходить в себя.

– Ладно, так и быть, я расскажу вам всю правду. Колин, я не беременела все эти годы исключительно потому, что не считала себя вполне

готовой! Но три месяца назад Филип и Далинг решили, что им требуется младший братик, а еще лучше – сестричка. Они оба явились ко мне

и попросили, чтобы я об этом позаботилась. Дети были так трогательны, что я просто не смогла им отказать. Ну вот и все. Как видите,

ничего страшного!

– Ты что, дурачишься? – взревел Дуглас. – Ни одна женщина не может решать сама, пора ей забеременеть или нет!

– Не смей на нее так орать! Она моя жена! – тут же вмешался Колин. – Сейчас я сам с ней разберусь! Что за чертову чушь мы тут только

что услышали? Что значит «ты решила»?

Синджен подошла к мужу и со снисходительной усмешкой легонько потрепала его по щеке:

– Вот увидишь, я рожу тебе самого милого сыночка, а может, дочку. А потом, когда я стану бабушкой, мы с тобой составим самую забавную

пару влюбленных старичков. Постепенно мы будем стареть, дряхлеть, у нас выпадут все зубы, и каждый вечер, укладываясь спать, мы будем

взбираться на кровать, опираясь друг на друга. Мы будем жить долго и счастливо и умрем в один день. Ну, теперь ты успокоился, Колин?

Почтенный супруг не произнес ни слова в ответ. Казалось, он попросту онемел от избытка чувств и лишь смотрел на жену.

– Поверь мне, Колин, все будет именно так!

Колин покорно кивнул, а потом бережно прижал Синджен к груди.

– Не могу себе представить, чтобы у моей сестры вдруг выпали все зубы! – неожиданно выпалил Дуглас.

– Между прочим, – осторожно заметил Грей, – у меня есть приятель, который живет в двух часах езды от Лондона, возле кладбища Святого

Эдмунда.

Назад Дальше