Сумасбродка - Кэтрин Коултер 70 стр.


Удивительно, как вы не сломали ему челюсть!

Сейчас его жизни также ничто не угрожает – о чем я готов пожалеть. Джентльмены из магистрата были бы только рады избавиться от такой

обузы.

– У меня складывается ощущение, что этот бродяга действительно хорошо им знаком, – заметил Грей. – Но я уже и сам выяснил, кто его

подослал, – а это намного важнее.

Голос барона дрогнул от едва сдерживаемой ярости, и доктор Грэнфорд с любопытством взглянул на своего пациента:

– Я понимаю, что это меня совершенно не касается, но все же взял бы на себя смелость предостеречь вас от свидания с вашим врагом

нынче вечером – вы потеряли довольно много крови. Это дело могло бы подождать до завтра?

– О да. – Грей задумчиво глядел на угольки, потрескивавшие в камине. – Скорее всего он решит, что его подручный добился успеха. Но

даже если он и пронюхает, что я еще дышу, то вряд ли встревожится. Откуда ему знать, что несчастный болван, которого он подослал,

чтобы убить меня, уже попытался выполнить его приказ?

Вполне удовлетворившись этими разъяснениями, доктор Грэнфорд раскланялся и отбыл.

Глава 32

– Расскажи мне подробнее про ту женщину, которую ты спас, – попросила Джек, осторожно прижимаясь к Грею.

Барон вздохнул и неловко повернулся к жене.

– Ну вот, теперь ты лежишь рядом со мной в постели как ни в чем не бывало, и я не чувствую ни капли желания ни в твоем теле, ни в

твоем женском умишке!

Джек со смехом поцеловала Грея в губы.

– Тебе полагается накапливать силы, а не растрачивать их налево и направо! Если бы я стала тебя дразнить, это было бы нечестно! Ну а

теперь выкладывай все про спасенную тобой женщину – или мы будем спать. Третьего не дано!

– Джек, ну какая же ты упрямая!

Она снова засмеялась – ей ужасно хотелось ласкать его без конца, наслаждаясь жаром этого сильного, неистового тела. Впрочем, в конце

концов так все и вышло. Когда Грей перекатился поверх нее, приподнял левой рукой подол ее ночной рубашки… он чуть не сошел с ума от

восторга, ощутив под собой дивную податливую плоть. Позабыв обо всем, даже о своей ране в плече, он любил ее, любил страстно и нежно.

– Кажется, на этот раз ты точно забеременеешь, – бормотал барон, в очередной раз сливаясь с ней воедино.

Ее тело приняло его легко и с охотой, однако Грей все же чувствовал, что ум Джек по прежнему занят мыслями о его ране и о напавшем на

него негодяе.

– Я хочу, чтобы ты позабыла обо всем, кроме меня и нашей близости. – Грей приподнялся, балансируя на здоровой руке. – Думай о том,

как я вхожу в тебя, все глубже, глубже. Ах, ты так чудесно принимаешь меня и сжимаешься туго туго! А какое чувство сейчас у тебя?

– Когда ты внутри? – Ее голос стал каким то тонким и ломким. – Ты, Грей, очень горячий, и еще… – Тут она охнула, выгнулась всем телом

и прижала Грея к себе, яростно целуя в губы. Он и смеялся, и стонал от наслаждения, чувствуя, как трепещет в ответ ее плоть, как

судорожно обхватывают его талию стройные ножки. Уже в следующий миг он вскинулся и закричал от восторга.

– Джек, мне было очень хорошо в этот раз.

– Ничего удивительного, – невнятно прошептала она, помогая Грею снова улечься на спину. – Очень поучительный урок, большое тебе

спасибо за него.

– Всегда к твоим услугам, – галантно отвечал барон. – Но если тебе по прежнему хочется продолжать учебу, дай мне передохнуть хотя бы

несколько минут. – Проговорив это, он тут же заснул, не в силах больше противиться усталости.

Джек долго лежала неподвижно рядом с мужем, закинув руки за голову. Ее ночная рубашка задралась до пояса, а ноги по прежнему

оставались широко раздвинутыми, но она чувствовала такую истому во всем теле, что не в силах была даже шевельнуться.

– Благодарю тебя, Боже, – шептала она, глядя в потолок. – Он мой! Благодарю тебя! – Она принялась едва слышно насвистывать в тишине

комнаты. – И он меня любит, – добавила Джек, обращая взгляд на звезды, сиявшие за окном. – Я знаю, что это так!

– Ну да, – промолвил Грей у нее под боком. – Конечно, я тебя люблю. Или ты считаешь меня круглым идиотом?

– И ты готов в этом поклясться?

– Я клянусь! Как я мог тебя не полюбить? Ты явилась ко мне в дом, переодетая лакеем Джеком, ты украла мою лошадь, тебе хватило

наглости свалиться больной мне на руки и сделать из меня своего защитника! Все это могло иметь только один конец.

С этими словами Грей тут же снова заснул, тихонько посапывая носом. Джек долго лежала, не выпуская его руки, и наконец тоже заснула с

улыбкой на устах.

– Вот так я и познакомился с Райдером Шербрукам, – сообщил Грей на следующее утро, сидя за завтраком, и тут же ласково поцеловал жене

кончики пальцев. – Райдер спасал детей, которых истязают собственные родители. Ну а я старался помогать женщинам, страдающим от

жестокости собственных мужей.

Джек вслушивалась в выразительный, спокойный голос Грея, любовалась его одухотворенным, прекрасным лицом, и думала: «Это и

неудивительно, ведь ты вдоволь насмотрелся на то, что твой отец сделал с твой матерью!»

– Я был двадцатилетним молодым повесой, необузданным в страстях и желаниях, – иными словами, беззаботным прожигателем жизни,

настоящим баловнем судьбы. Однажды, засидевшись допоздна с друзьями, я возвращался домой глубокой ночью. Идти было меньше мили, и я

любовался чистым небом со сверкавшими на нем звездами. Мне было так хорошо! Я шел себе, насвистывая какой то веселый мотив, как вдруг

услышал женский крик, доносившийся из ближайшего дома. Через щелку в раздвинутых шторах мне нетрудно было различить женщину,

метавшуюся по гостиной, и гонявшегося за ней мужчину. Я сразу понял, что происходит, и, подбежав к парадному крыльцу, стал ломиться в

дверь. Она оказалась заперта. Тогда я вернулся к окну и подпрыгнул так высоко, как только мог, а потом перевалился через подоконник

внутрь. До сих пор помню, какой испуганной была физиономия у мужчины, когда я появился у него в гостиной. Он глянул на меня, потом

снова ударил несчастную, причем на этот раз удар был такой силы, что у нее, как выяснилось впоследствии, оказалась сломанной пара

ребер. Тогда мне все окончательно стало ясно. Негодяй принадлежал к тому мерзкому типу мужчин, которые получают сексуальное

удовлетворение, истязая женщину.

Он бил ее аккуратно и расчетливо, стараясь попасть либо по ребрам, либо по животу. Затем он набросился на меня, требуя, чтобы я

убрался прочь, и тут я, больше не раздумывая, замахнулся и сбил его с ног. Тогда женщина попыталась схватить меня за руки и принялась

умолять, чтобы я пощадил ее мужа.

«Не надо его убивать, он того не стоит! Он того не стоит!» – причитала она. Я словно очнулся. Проклятый мерзавец валялся без чувств,

но был еще жив. Он и не думал помирать! В конце концов выяснилось, что жена умудрилась разгневать его, отправившись в гости к сестре

без соизволения своего благоверного. Правда, женщина не сразу решилась довериться мне – ведь она видела перед собой всего лишь юнца,

а сама была тридцатилетней замужней дамой.

Назад Дальше