Чудесное посещение - Уэллс Герберт Джордж 6 стр.


Эта беленькая женственность с присущим ей

неописуемым очарованием отдающего лавандой благочестия, с ее ароматом целомудренной и правильной жизни, есть, по всей видимости, чисто

тевтонское изобретение.

Латинская мысль ее не знает. У старых мастеров вы ее не найдете. Она сопричастна той милой наивной, дамской школе искусства, для которой

величайшая победа - "слеза умиления" и в которой нет места остроумию и страсти, презрению и пышности. Белый ангел изготовлен в Германии, в

стране белокурых женщин и семейственной сентиментальности. Он... то есть она, приходит к нам холодная и благоговеющая, чистая и невозмутимая,

молчаливо-успокоительная, как ширь и тишина звездного неба, тоже несказанно дорогого тевтонской душе... Мы ее почитаем. И ангелов древних

евреев, духов могучих и таинственных, - Рафаила, Задкиила и Михаила, чью тень уловил один лишь Уаттс, чей блеск увидел один лишь Блейк, - их мы

тоже истинно почитаем.

Но Ангел, которого подстрелил Викарий, он совсем не тот, - не ангел итальянского искусства, многоцветный и веселый. Он пришел не из

какого-нибудь святого места, а из Страны Прекрасных Сновидений. В лучшем случае, он создание римско-католическое. А потому отнеситесь терпимо к

его потрепанному оперению и не спешите с обвинением в нечестии, пока не дочитаете повесть до конца.

В ЦЕРКОВНОМ ДОМЕ

Жена его помощника с двумя своими дочерьми и миссис Джехорем еще играли в теннис на лужайке перед окнами викариева кабинета, играли с

жаром, болтая о выкройках для блузок. Но Викарий забыл о дамах и направился домой через сад.

Дамы увидели шляпу Викария над рододендронами, а рядом с ней чью-то непокрытую кудрявую голову.

- Я должна поговорить с ним о Сьюзен Уиггин, - сказала жена его помощника. Она приготовилась к подаче и стояла с ракеткой в правой руке и

мячом между пальцами левой. - Он просто должен - должен как викарий навестить ее. Он, а не Джордж. Я уже... Ах!

Та чета вдруг обогнула угол и показалась на виду. Викарий под руку с...

Понимаете, для милой дамы это было, как гром среди ясного неба. Ангел был обращен к ней лицом, так что крыльев она не увидела - только лицо

неземной красоты в нимбе каштановых волос и грациозную фигуру, облаченную в шафрановую тунику, едва доходившую до колен. Мысль об этих коленях

вдруг пронзила и Викария. Он тоже был поражен ужасом. Как и две девицы, как и миссис Джехорем. Все пятеро были поражены ужасом. Ангел в

удивлении смотрел на группу пораженных. Видите ли, он никогда до тех пор не видел никого, пораженного ужасом.

- Ми-ис-тер Хильер, - сказала жена его помощника. - Это уж чересчур! - Минуту она стояла, онемев. - О-о!

Она резко повернулась к окаменевшим девицам.

- Идемте! - Викарий открывал и закрывал безголосый рот. Мир вокруг него загудел и завертелся волчком. Взметнулся водоворот воздушных юбок,

четыре дышащих негодованием лица проплыли в открытую дверь коридора, проходившего насквозь через весь дом. Викарий почувствовал, что с ними

вместе уплывает его доброе имя.

- Миссис Мендхем, - заговорил он, рванувшись за ними. - Миссис Мендхем!

Вы не понимаете...

- О-о! - хором простонали они снова.

Одна, две, три, четыре юбки скрылись в дверях. Викарий прошел, шатаясь, до середины лужайки и обмер.

- Вот что получается, - донесся до него голос миссис Мендхем из глубины коридора, - когда в приходе неженатый викарий.

Викарий прошел, шатаясь, до середины лужайки и обмер.

- Вот что получается, - донесся до него голос миссис Мендхем из глубины коридора, - когда в приходе неженатый викарий... - Закачалась

подставка для зонтов. Парадная дверь произвела четыре быстрых выстрела. Наступила тишина.

- Я должен был это предусмотреть, - сказал Викарий. - Она всегда излишне спешит.

Он по привычке поднес руку к подбородку. Потом повернулся к спутнику.

Ангел был, как видно, хорошо воспитан. Он взял с плетеного кресла яркий зонтик миссис Джехорем, забытый ею впопыхах, и с глубочайшим

интересом изучал его. Он его раскрыл.

- Какой забавный аппаратик! - заметил он. - Для чего он?

Викарий не ответил. Ангел был одет, несомненно... - Викарий знал, что тут был уместен какой-то французский оборот, но выпало из памяти,

какой.

Он так редко прибегал к французскому языку. Не "de trop" <чересчур (франц.)> - это он помнил. Что хотите, только не de trop. Ангел сам был

de trop, но никак не его костюм. Ага! Sans culotte! <букв. "без штанов"

(франц.)> Викарий сейчас впервые посмотрел на гостя критическим взглядом. - Да, трудно будет объяснить, - тихо укорил он самого себя.

Ангел воткнул зонтик в дерн и подошел понюхать душистый шиповник. На ярком солнечном свете его каштановые волосы походили сейчас на нимб.

Он уколол палец.

- Странно! - сказал он. - Опять боль.

- Да, - сказал Викарий, размышляя вслух. - Он очень красив, и он интересней такой, как есть. Таким он мне нравится куда больше. Но боюсь,

без этого нельзя!

Нервно кашлянув, он подступил к Ангелу.

***

- Это, - сказал Викарий, - были дамы.

- Какая нелепость! - отозвался Ангел, улыбаясь и нюхая шиповник. - И какие причудливые формы.

- Пожалуй, - сказал Викарий. - Вы заметили... гм!.. как они себя повели?

- Они ушли. Мне даже показалось - убежали. Испугались? Я-то, понятно, испугался бескрылых созданий. Надеюсь... их не крылья мои испугали?

- Весь ваш вид в целом, - сказал Викарий и невольно покосился на розовые ноги.

- Вот как. Мне и в голову не приходило. Разумеется, я им показался так же странен, как вы мне. - Он глянул вниз. - И мои ступни. У вас-то

копыта, как у гиппогрифа.

- Башмаки, - поправил Викарий.

- У вас это зовется "башмаки"? Все равно, мне жаль, что я их спугнул...

- Видите ли, - начал Викарий, поглаживая подбородок, - у наших дам, гм, особые... не совсем артистические взгляды относительно, гм, одежды.

В вашем туалете вы, я опасаюсь, серьезно опасаюсь, что... как он ни красив, ваш костюм, вы... окажетесь в обществе, гм, несколько обособленным.

У нас есть поговорка: "Пришел в Рим, так веди себя, гм, римлянином". Поверьте мне, если вы намерены... гм, общаться с нами во время... вашего

невольного пребывания...

Ангел отступил на шаг и на другой, между тем как Викарий надвигался на него ближе и ближе в своем старании показать себя хорошим дипломатом

и принять доверительный тон. На красивом лице гостя отразилась растерянность.

- Я не совсем понимаю, почему вы все время производите горлом эти шумы?

Это связано с "умереть" или "есть" или с чем-то еще из этих ваших?.

Назад Дальше