Ярмарка тщеславия - Теккерей Уильям Мейкпис 17 стр.


Очень может

быть, что она прежде всего освидетельствовала букет, чтобыузнать,нетли

там какого-нибудь billetdoux{Любовнаязаписка(франц.).},спрятанного

среди цветов; по письма не было.

- А что, Седли, у васвБогли-Уолахеумеютразговариватьнаязыке

цветов? - спросил, смеясь, Осборн,

- Чепуха, вздор! - отвечал этот нежный воздыхатель. -Купилбукетыу

Натана. Очень рад, если они вам нравятся. Ах да, Эмилия! Я заодно купилеще

ананас и отдал Самбо. Вели подать к завтраку.Оченьвкуснаиосвежаетв

такую жаркую погоду.

Ребекка заявила, что никогда непробовалаананасовипростожаждет

узнать их вкус.

Так завязалась беседа. Не знаю, под какимпредлогомОсборнвышелиз

комнатыипочемуЭмилиявскоретожеудалилась,-вероятно,чтобы

присмотреть, как будут нарезать ананас. ДжозосталсянаединесРебеккой,

которая опять принялась за свое рукоделие; зеленый шелкиблестящиеспицы

быстро замелькали в ее белых тонких пальчиках.

- Какую изумительную, и-зу-у-мительнуюпесенкувыспелинамвчера,

дорогая мисс Шарп, - сказал коллектор. - Ячутьнепрослезился,даювам

честное слово!

- Это потому, что у вас доброе сердце,мистерДжозеф.Всесемейство

Седли отличается этим.

- Я не спал из-за вашего пения всю ночь, а сегодня утром еще впостели

все пробовал припомнить мотив. Даю вамчестноеслово!Голлоп,мойврач,

приехал ко мне в одиннадцать (ведь я жалкий инвалид, как вам известно, и мне

приходится видеть Голлопа ежедневно), а я, ей-богу,сижуираспеваю,как

чижик!

- Ах вы, проказник! Ну, дайте же мне послушать, как вы поете!

- Я? Нет, спойте вы, мисс Шарп. Дорогая мисс Шарп, спойте, пожалуйста!

- В другой раз, мистер Седли, - ответилаРебеккасовздохом.-Мне

сегодня не поется; да к тому же надо кончить кошелек. Не поможете ли вы мне,

мистер Седли? - И мистер Джозеф Седли,чиновникОст-Индскойкомпании,не

успелдажеспросить,чемонможетпомочь,какужеоказалсясидящим

tete-a-tete {С глазу на глаз (франц.).} с молодой девицей, на которую бросал

убийственные взгляды. Руки его были протянуты к ней, словно бы с мольбою,а

на пальцах был надет моток шелка, который Ребекка принялась разматывать.

В этой романтической позе Осборн и Эмилия засталиинтереснуюпарочку,

вернувшись в гостиную с известием, что завтрак подан. Шелк былуженамотан

на картон, но мистер Джоз еще не произнес ни слова.

- Я уверена, милочка, вечером он объяснится, - сказалаЭмилия,сжимая

подруге руку.

А Седли, посовещавшись с самим собою, мысленно произнес:

- Черт возьми, в Воксхолле я сделаю ей предложение!

ГЛАВА V

Наш Доббин

Драка Кафа сДоббиноминеожиданныйисходэтогопоединканадолго

останутся в памяти каждого, ктовоспитывалсявзнаменитойшколедоктора

Порки.

Последний из упомянутых юношей (к нему иначе инеобращались,как:

"Эйты,Доббин!",или:"Нуты,Доббин!",прибавляявсякиепрозвища,

свидетельствовавшиеомальчишескомпрезрении)былсамымтихим,самым

неуклюжим и, но видимости, самым тупым среди юных джентльменов,обучавшихся

у доктора Порки. Отец его был бакалейщиком в Лондоне. Носились слухи,будто

мальчика приняли взаведениедоктораПоркинатакназываемых"началах

взаимности", - иными словами, расходы по содержанию иобучениюмалолетнего

Уильяма возмещались его отцом не деньгами, а натурой. Так он и обретался там

- можно сказать, на самом дне школьного общества, - чувствуя себяпоследним

из последних в грубых своихплисовыхштанахикуртке,котораячутьне

расползаласьпошвамнаегоширококостномтеле,являясобойнечто

равнозначноестольким-тофунтамчаю,свечей,сахара,мыла,чернослива

(который лишь в весьма умеренной пропорции шел на пудинги длявоспитанников

заведения) и разной другой бакалеи. Роковым для юного Доббинаоказалсятот

день, когда один из самых младших школьников, бежавших потихоньку в городв

недозволенную экспедицию за миндалем в сахаре и копченой колбасой, обнаружил

фургонснадписью:"ДоббиниРадж,торговлябакалейнымитоварамии

растительнымимаслами,Темз-стрит,Лондон",скотороговыгружалиу

директорского подъезда разные товары, составлявшие специальность этой фирмы.

После этого юный Доббин уже не знал покоя. На негопостоянносыпались

ужаснейшие,беспощадныенасмешки."Эй,Доббин!-кричалкакой-нибудь

озорник.-Приятныеизвестиявгазетах!Ценынасахарподнимаются,

милейший!" Другой предлагал решить задачу: "Если фунт сальныхсвечейстоит

семь с половиной пенсов, то сколько должен стоить Доббин?"Такиезамечания

сопровождались дружным ревом юных сорванцов, надзирателей и вообще всех, кто

искренне думал, что розничнаяторговля-постыдноеипозорноезанятие,

заслуживающее презрения и насмешек со стороны порядочного джентльмена.

"Твой папенька, Осборн, ведь тожекупец!"-заметилкак-тоДоббин,

оставшись с глазу на глаз с тем именно мальчуганом, который и навлек на него

всю эту бурю. Но тот отвечал надменно: "Мой папенька джентльмениездитв

собственной карете!" После чего мистер Уильям Доббин забился в самый дальний

сарай на школьном дворе, где и провел половину праздничного днявглубокой

тоске и унынии. Кто из нас не помниттакихчасовгорькой-горькойдетской

печали?Ктотакчувствуетнесправедливость,ктовесьсжимаетсяот

пренебрежения, кто с такой болезненной остротой воспринимает всякую обидуи

с такой пылкой признательностьюотвечаетналаску,какневеликодушный

мальчик? И сколько таких благородных душ вы коверкаете, уродуете,обрекаете

на муки из-за слабых успехов в арифметике или убогой латыни?

Так и Уильям Доббин из-за неспособностикусвоениюначалназванного

языка, изложенных в замечательном "Итонском учебнике латинскойграмматики",

был обречен прозябать среди самых худших учеников доктора Порки ипостоянно

подвергался глумлениям со стороны одетых в переднички румяных малышей, когда

шел рядом с ними втесныхплисовыхштанах,сопущеннымдолузастывшим

взглядом, с истрепанным букварем в руке, чувствуя себясрединихкаким-то

великаном.

Назад Дальше