Сентиментальное путешествие по Франции и Италии - Лоренс Стерн


- Во Франции, - сказал я, - это устроено лучше.

- А вы бывали во Франции? - спросил мой собеседник, быстро повернувшись

ко мне с самым учтивым победоносным видом. -"Странно,-сказалясебе,

размышляя на эту тему, - что двадцать одна миля пути на корабле, -ведьот

Дувра до Кале никак не дальше, - способна дать человеку такие права. -Надо

будет самому удостовериться". - Вот почему,прекративспор,яотправился

прямо домой, уложил полдюжины рубашекипаручерныхшелковыхштанов.-

Кафтан, - сказал я, взглянув на рукав, - иэтотсойдет,-взялместов

дуврской почтовой карете, и, так как пакетбот отошелнаследующийденьв

девять утра, - в три часа я уже сидел за обеденным столом передфрикасеиз

цыпленка,стольнеоспоримовоФранции,что,умриявэтуночьот

расстройства желудка, весь мирнемогбыприостановитьдействиеDroits

d'aubaine; {В силу этого закона, конфискуются все вещиумершихвоФранции

иностранцев (за исключением швейцарцев и шотландцев),дажееслиприэтом

присутствовал наследник. Так как доход от этих случайныхпоступленийотдан

на откуп, то изъятий ни для кого не делается. - Л.Стерн.}моирубашкии

черные шелковые штаны - чемодан и все прочее-досталисьбыфранцузскому

королю, - даже миниатюрный портрет, который я так давно ношу и хотел бы, как

я часто говорил тебе, Элиза, унести с собой в могилу, даже его сорвали быс

моей шеи.-Сутяга!Завладетьостанкамиопрометчивогопутешественника,

которогозаманиликсебенаберегвашиподданные,-ей-богу,ваше

величество, нехорошо так поступать! Вособенностинеприятномнебылобы

тягатьсясгосударемстольпросвещенногоиучтивогонарода,столь

прославленного своей рассудительностью и тонкими чувствами -

Но едва я вступил в ваши владения -

^TКАЛЕ^U

Пообедав и выпив за здоровье французского короля, чтобыубедитьсебя,

что я не питаю к нему никакой неприязни, а,напротив,высокочтуегоза

человеколюбие, - я почувствовал себя выросшим на целый дюйм благодаряэтому

примирению.

- Нет, - сказал я, - Бурбоны совсем не жестоки; они могут заблуждаться,

подобно другим людям, но в их крови есть нечто кроткое.-Признавэто,я

почувствовал на щеках более нежный румянец - более горячий и располагающий к

дружбе, чем тот, что могло вызвать бургундское (по крайней мере, то, которое

я выпил, заплатив два ливра за бутылку).

- Праведный боже, - сказал я, отшвырнув ногой свой чемодан,-чтоже

таится в мирских благах, если они так озлобляют наши души и постоянно ссорят

насмерть столько добросердечных братьев-людей?

Когда человек живет со всеми вмире,насколькотогдатяжелейшийиз

металлов легче перышка в его руке! Он достает кошелек и, держа егобеспечно

и небрежно, озирается кругом, точно отыскивая, с кембыимподелиться.

-

Поступая так, я чувствовал, что в теле моем расширяется каждый сосуд-все

артерии бьются в радостном согласии, а жизнедеятельная силавыполняетсвою

работу с таким малым трением, что это смутило бысамуюсведущуювфизике

precieuse {Жеманница (франц.).} во Франции: при всем своем материализмеона

едва ли назвала бы меня машиной -

- Я уверен, - сказал я себе, - что опроверг бы ее убеждения.

Появление этой мысли тотчас же вознесло естество мое на предельнуюдля

него высоту - если я только что примирился с внешним миром, то теперь пришел

к согласию с самим собой -

- Будь я французским королем, - воскликнул я, - какая подходящая минута

для сироты попросить у меня чемодан своего отца!

^TМОНАХ^U

^TКАЛЕ^U

Едва произнес я эти слова, как ко мневкомнатувошелбедныймонах

ордена святого Франциска с просьбой пожертвовать на его монастырь. Никому из

нас не хочется обращать свои добродетели в игрушку случая - щедры ли мы, как

другие бывают могущественны, - sed non quo ad hanc {Ноневприменениик

данному случаю (лат.).} -иликакбытамнибыло,-ведьнетточно

установленных правил приливов или отливов в нашем расположении духа; почем я

знаю, может быть, они зависят оттехжепричин,чтовлияютнаморские

приливы и отливы, - для нас часто не было бы ничего зазорного, если быдело

обстояло таким образом; по крайней мере, что касаетсяменясамого,тово

многих случаях мне было бы гораздо приятнее, если бы обо мне говорили, будто

"я действовал под влиянием луны, в чем нет ни греха, ни срама", чем еслибы

поступки мои почитались исключительно моим собственным делом,когдавних

заключено столько и срама и греха.

- Но как бы там ни было, взглянув на монаха, я твердо решилнедавать

ему ни одного су; поэтому я опустил кошелек в карман -застегнулкарман-

приосанилсяисважнымвидомподошелкмонаху;боюсь,былочто-то

отталкивающее в моем взгляде: до сих пор образ этого человека стоитуменя

перед глазами, в нем, я думаю, было нечто, заслуживавшее лучшего обращения.

Судя по остаткам его тонзуры, - от нее уцелелолишьнесколькоредких

седых волос на висках, - монаху было летсемьдесят,-нопоглазам,по

горевшему в них огню, который приглушался, скорее, учтивостью,чемгодами,

ему нельзя было дать большешестидесяти.-Истина,надодумать,лежала

посредине. - Ему, вероятно, было шестьдесятпять;сэтимсогласовалсяи

общийвидеголица,хотя,по-видимому,что-тоположилонанего

преждевременные морщины.

Передо мной была одна изтехголов,какиечастоможноувидетьна

картинах Гвидо, - нежная, бледная - проникновенная,чуждаяплоскихмыслей

откормленного самодовольного невежества,котороесмотритсверхувнизна

землю, - она смотрела вперед, но так, точно взор ее был устремленнанечто

потустороннее.

Дальше