Дуэльный кодекс - Рейнольдс Мак 14 стр.


К завтрашнему утру проснется свеженьким, как огурчик.

– Во имя Святого Предела, что здесь произошло? – раздался вдруг чей‑то строгий, начальственный голос.

Инспектор резко обернулся и вытянулся в струнку, как и его подчиненные, за исключением бедняги Рудольфа.

– Землетрясение, ваше превосходительство, – отчеканил он. – Надеюсь, разрушения незначительны?

Вошедший оказался мужчиной чуть моложе среднего возраста, с подтянутой, спортивной фигурой, худощавым, смуглым лицом и проницательным взглядом. Одет он был в безупречно пошитый мундир и держался с врожденным изяществом человека, никогда не носившего неглаженый китель или несвежую рубашку. С недоумением оглядев царящий в комнате бардак и каждого из присутствующих в отдельности, он вновь обратил взор на инспектора:

– Не понимаю, о чем вы говорите, Гросси?

– Землетрясение, ваше превосходительство, – повторил таможенный офицер.

– Вы с ума сошли! – рассердился вошедший, но тут же переменил тон: – Хотя… Знаете, когда я шел сюда, мне показалось, что пол под ногами слегка вибрирует.

– Так часто бывает, синьоры, – подхватил Хор‑стен, вновь вытирая платком пот со лба. – Человек может находиться в эпицентре сильнейшего землетрясения, даже не подозревая об этом.

Его превосходительство с интересом посмотрел на мощную фигуру ученого и перевел взгляд на Рудольфа:

– Что с ним?

– Он так перепугался, что сразу же отключился, – ответил Хуарес– Я все видел своими глазами. Должно быть, у него какая‑то фобия на землетрясения.

– Очень сомнительно, – покачал головой его превосходительство. – Подземные толчки практически неизвестны на Фьоренце. Я сам знаю о них только из книг.

– А по‑моему, он просто напугался до смерти, – пожал плечами Зорро. – Да и вообще… Похоже, что вы, фьорентийцы, легко поддаетесь панике.

Температура в помещении как будто разом упала на несколько десятков градусов. Затем инспектор и двое его подчиненных воскликнули в один голос:

– Я требую сатисфакции!

– Умерьте ваш пыл, синьоры, прошу вас! – вмешался его превосходительство. – Будьте снисходительны к нашим почетным гостям, преодолевшим бескрайние просторы Вселенной, чтобы посетить Фьоренцу. – Он еще раз пристально посмотрел на застывшую физиономию Рудольфа и брезгливо бросил: – Пожалуйста, уберите его отсюда и позаботьтесь, чтобы ему была оказана помощь.

Не обращая больше внимания на таможенников, он повернулся к четверым путешественникам и заговорил, обращаясь конкретно к Дорну Хорстену:

– А вы, синьор, без сомнения, тот самый знаменитый ученый, визита которого мы ожидали с таким нетерпением. Но позвольте сначала представиться. – Он щелкнул каблуками и отвесил короткий поклон: – Maggiore Роберто Верона, советник его высокопревосходительства Третьего Синьора, к вашим услугам.

Никто не посмел бы упрекнуть доктора Хорстена в пренебрежении этикетом. Его ответный поклон был столь же коротким и формальным.

– Счастлив познакомиться с вами, майор, – прогудел он рокочущим басом. – Имею честь представить мою дочь Элен…

Элен, с горящими от возбуждения глазками, подхватила пальчиками подол своего короткого платьица и присела перед майором в безупречном реверансе. Дорн Хорстен облегченно вздохнул. Синьор Верона снова поклонился, демонстрируя завидную гибкость корпуса и аристократическую белозубую улыбку.

– Синьорина, я очарован! – пропел он. Инспектор Гросси с сомнением хмыкнул.

– А это наши спутники на борту «Полумесяца», – продолжил церемонию представления Хорстен.

– Гражданин Зорро Хуарес с планеты…

– Вакамундо, – услужливо подсказал Зорро.

– Да‑да, разумеется. И гражданин Джеральд Родс с… нет‑нет, подождите, я сам вспомню, – наморщил лоб доктор.

– Слушайте, если вы из турбюро или еще откуда в том же роде, – оживился Джерри, – я бы хотел остановиться в самой лучшей гостинице, где можно…

– О чем вы говорите, синьор Родс?! – ужаснулся инспектор. – Его превосходительство вовсе не…

– Успокойтесь, Гросси, – отмахнулся Верона, которого этот эпизод, похоже, позабавил. – Мы постараемся сделать для вас все, что в наших силах, синьор Родс. Насколько я понимаю, вы не позаботились заранее забронировать номер в отеле?

– А зачем? – пожал плечами Джерри. – Я так рассуждаю: пускай кто хочет бронирует места, а я всегда сумею договориться с портье, сунув ему в лапу пару кредитов. Срабатывает, словно по волшебству. Не успеешь оглянуться, как к твоим услугам лучшие апартаменты.

Майор сочувственно усмехнулся и покачал головой:

– Мне тоже доводилось бывать на других планетах и сталкиваться с мздоимством гостиничных служащих, но уверяю вас, дорогой синьор Родс, у нас на Фьоренце ваш метод неприменим. Очень не рекомендую вам предлагать mancia никому из фьорентийских граждан, достигших зрелого возраста. Вы не получите ничего, кроме картеля.

– Mancia? – растерянно повторил Джерри. – Картель?

– Если я правильно понял, – буркнул Зорро, – любой официант вызовет тебя на поединок, если попытаешься дать ему на чай.

– Что касается вас, доктор, – продолжал майор, – то ваш номер в «Альберго Палаццо» зарезервирован и ожидает вас. Спешу сообщить, что академик Удине с нетерпением ждет встречи с вами. Визит ученого вашего ранга – большая честь не только для нас, но и для всей планеты.

– Вы преувеличиваете мои скромные заслуги, синьор, – еще раз поклонился слегка зарумянившийся Хорстен.

– «Альберго Палаццо»… – задумчиво повторил Хуарес – По‑моему, это тот самый отель, в который я посылал субкосмограмму с просьбой оставить для меня номер.

– Большинство инопланетных гостей, посещая Фьоренцу, как правило, останавливаются именно там, синьор Хуарес, – подтвердил Верона.

– Ну, тогда и я с вами, – решил Джерри. – Надеюсь, у них найдутся апартаменты, приличествующие моей персоне.

Майор нахмурился:

– К несчастью, синьор, гостиница переполнена. Видите ли, завтра открывается съезд правящей партии, предшествующий общепланетным псевдовыборам. Ожидается прибытие его высокопревосходительства Первого Синьора, а также членов его кабинета. Это одна из причин, по которым я был направлен встретить вас, синьоры. Третий Синьор лично поручил мне позаботиться о том, чтобы у каждого из вас была хоть какая‑то крыша над головой.

– Третий Синьор? – вопросительно посмотрел на майора доктор.

– Правительство Фьоренцы состоит из девяти Синьоров, возглавляемых его высокопревосходительством Первым Синьором, – любезно пояснил Верона.

– Понятно. Могу я узнать, какое министерство возглавляет ваш шеф?

– Антиподрывной деятельности, синьор Хор‑стен, – улыбнулся майор.

– Я устала, – раскапризничалась Элен. – Я спать хочу! И Гертруда тоже хочет спать. Я просто ужасно устала! Ненавижу эту помойку!

Майор перевел взгляд на инспектора.

– Досмотр багажа закончен, ваше превосходительство, – бодро отрапортовал тот.

Назад Дальше