Дракон и джин (Дракон и Джордж V) - Диксон Гордон Руперт 37 стр.


Да еще смотреть в оба - землю, особенно в проулках, почти сплошь усеивали экскременты. Джим и Брайен были полностью вооружены, а поверх лат каждый носил еще и дорожный плащ с капюшоном. В капюшоне плаща Джима сидел Гоб. Стояла жара. Джим с Брайеном взмокли. Хотелось пить. Настроение с каждым шагом падало.

Трудно было поверить, что домик местного мага, куда они направлялись, находится так далеко. Джим представлял средневековый город похожим на муравейник: такой же густонаселенный и небольшой. А может быть, всему виной этот непривычный лабиринт и им с Брайеном только кажется, что они идут долго?

- Еще один поворот! - вскричал Брайен. - С меня хватит! Надо потолковать с этим парнем. Эй, малый! Проводник подошел к Брайену:

- О господин, ты как любимый цветок Аллаха, испускающий благоухание. Чем могу служить тебе?

- Хватит болтать! - прошипел Брайен. - Когда мы дойдем до места? Отвечай и, если твой ответ не устроит нас, пеняй на себя. - Брайен взялся за меч.

- О господа, провалиться мне на этом месте, если мы уже почти не пришли. Осталось пройти три двери.

- Ты уверен? - спросил Брайен.

- Клянусь Аллахом.

- Хорошо, веди дальше.

Проводник повернулся и побежал вдоль обрамлявшей улицу стены. Наконец он остановился и крикнул:

- О милостивые господа, мы пришли!

- Пойдем посмотрим, - сказал Джим Брайену. В стене, там, где остановился проводник, оказалась ниша, а в нише - дверь, еще сохранившая остатки зеленого цвета, в который она была когда-то выкрашена.

- Я привел вас туда, куда вы просили. Расплатитесь со мной и носильщиками, и мы уйдем, - сказал проводник.

- Подожди немного, - сказал Джим, увидев, что Брайен полез под кольчугу за кошелем. - Надо удостовериться, что мы пришли в нужное место.

- Твое желание для нас закон, о могущественный. Проводник заколотил рукой в дверь. Никто не отвечал. Стояла полная тишина, будто в доме все вымерли. Проводник повернулся к Джиму с Брайеном и пожал плечами. Вряд ли это было правильно. Он тут же понял свою ошибку и, чтобы не иметь дела с рассвирепевшим Брайеном, снова задубасил в дверь.

- Откройте! - что было мочи закричал проводник. - Откройте во имя Аллаха гостеприимного! Двое великих, возлюбленных Аллахом, султаном и нашим беем, пришли к Абу аль-Квасайру.

Не помог и крик. За дверью по-прежнему было тихо. Проводник оглянулся на Брайена и принялся молотить в дверь с еще большим усердием. Наконец за дверью послышались шаги, кто-то отодвинул задвижки, снял засов, и дверь открылась. В дверях показался высокий седовласый человек в красной длиннополой одежде из тяжелой ткани.

- Что расшумелся, шелудивый пес?! Разве ты не знаешь, что нельзя беспокоить Абу аль-Квасайра? Или думаешь, это сойдет тебе с рук?

- Прости меня, о милостивый господин! Со мной два лорда из франков, которых направили сюда друзья Абу аль-Квасайра. Я бы ни за какие деньги не осмелился беспокоить такого наимудрейшего и властительного человека. Я думал, Абу аль-Квасайр ждет этих людей.

- Ваши имена, господа? - проговорил человек в красной одежде. К удивлению Джима, незнакомец перешел на изысканную, почти европейскую манеру речи.

- Я - сэр Брайен Невилл-Смит, - представился Брайен. - А это - маг, барон Джеймс Эккерт де Маленконтри, которого ждет твой хозяин.

- Я еще не заслужил звания мага, - поспешил вмешаться Джим, увидев, что человек в красном удивленно поднял брови. - Я всего лишь ученик мага Каролинуса, который заверил меня, что Абу аль-Квасайр из Царства магов примет меня и не оставит своими наставлениями.

Человек в красном сменил гнев на милость.

- Тебя ждут, сэр. - И кивнул носильщикам, чтобы те внесли вещи в дом и поставили их за дверью.

- Оставьте багаж здесь, господа. О нем позаботятся, - сказал человек в красном Джиму с Брайеном.

- А деньги? - закричал проводник.

- О щедрые господа, вы не расплатились с нами.

Джим вынул серебряную монету и протянул ее проводнику.

- Нам обещали золотой динар! - завопил проводник.

- Капитан говорил о серебряной монете, - сказал Джим.

- Динар! Нам посулили динар! - не унимался проводник.

- Заткнись! - рявкнул человек в красном. - Будь доволен тем, что тебе дали, и убирайся, пока цел. - Человек в красном повернулся к Джиму с Брайеном:

- Входите, господа.

Джим с Брайеном вошли в коридор.

Под несмолкающие вопли проводника и носильщиков человек в красном закрыл дверь.

- Этим попрошайкам хватило бы и пяти драхм. Вас просто обобрали, господа. Но ничего не поделаешь - вы новички в городе. Пойдемте. Сэр Джеймс, мой хозяин ждет тебя.

Все трое пошли по тускло освещенному коридору к внутренней двери. Навстречу им попалось несколько человек. Позади застучали задвижки, ухнул засов. Джим с Брайеном переступили порог внутренней двери.

Они словно попали во дворец из сказок "Тысячи и одной ночи".

Глава 16

Комната, в которую вошли Джим с Брайеном, оказалась просторным помещением с высоким куполообразным потолком. Справа по всей длине комнаты одна за другой возвышались колонны, за которыми просматривалась открытая терраса. Вдоль левой стены тянулся помост, высотой футов в пятнадцать, облицованный искусно пригнанными друг к другу каменными плитами; на помосте располагалась галерея, отгороженная стеной из обработанного камня со множеством изогнутых самым причудливым образом прорезей. Стоящему на галерее человеку не составляло никакого труда наблюдать за происходящим в комнате, оставаясь незамеченным. Вдоль стен располагались низкие столики, а около них на полу были разбросаны подушки - диванные и поменьше, скорее всего, молитвенные. Середина комнаты была пуста, что подчеркивало внушительные размеры помещения, а светлые стены зрительно еще больше увеличивали его. Комнату наполнял дневной свет, который, казалось, лился не только через террасу, но и из скрытых от глаз проемов. Создавалось впечатление, что комната чудеснейшим образом плавает в воздухе. Кто был создателем этого чуда - маг или архитектор, оставалось только догадываться. Впереди, в дальнем конце комнаты, виднелись два дверных проема, высотой футов в шесть, с луковичными арками. За проемами просматривались другие комнаты, тоже с высокими потолками.

- Следуйте за мной, господа, - сказал человек в красном.

Джим с Брайеном пошли за провожатым. Одна комната сменялась другой, и каждая походила на ту первую, которая не могла не поразить воображение. Повсюду пол устилали ковры с загадочным орнаментом. И что самое удивительное, все комнаты, даже не имеющие в четырех стенах каких-либо окон, были залиты дневным светом.

По пути встречались люди, одетые в свободные зеленые блузы и зеленые шаровары. Слуги, решил Джим. Он вспомнил, что так же были одеты люди, бросившиеся накладывать засов на входную дверь, после того как человек в красном закрыл ее перед носом у злосчастного проводника. Здесь, в комнатах, как до этого в коридорчике, человек в красном не обращал внимания на людей в зеленом.

Наконец провожатый остановился у маленькой закрытой двери, темной, из полированного дерева редкого сорта, с прилаженной к ней блестящей, похоже, серебряной ручкой.

Провожатый проговорил перед закрытой дверью:

- Господин, пришел сэр Джеймс Эккерт, Рыцарь-Дракон. С ним сэр Брайен Невилл-Смит. Что прикажешь?

- Пусть войдут, - раздался из-за двери тихий низкий голос. - Можешь идти, Маджид.

- Слушаюсь, господин. - Маджид повернулся к Джиму с Брайеном:

- Абу аль-Квасайр приглашает вас.

Джим увидел небольшую комнату с высоким потолком, залитую ярким дневным светом. Окон в помещении не было.

Назад Дальше