- Я заезжал к жене Боба Перкинса, это один из наших пропавших дровосеков, - объяснил он причину задержки. - Хотел выяснить, не появились ли новые сведения - вдруг Перкинс объявился. Ни следа - все тридцать один человек и трое спасателей как в воду канули.
- Может, не следует вам все-таки ехать, - без особой надежды сказал Гар-риман. По всей видимости, он не надеялся, что к нему прислушаются, потому как уже проиграл в споре с напарником и все было решено. - По-моему, надо вызвать грузовик с солдатами, и пусть они этих чертовых экошников вылавливают, как взбесившихся псов.
- А это у меня на что? - многозначительно махнул ружьем Хамфрис и посмотрел на Малдера и его спутницу. - Вы же из ФБР? - Он протянул руку Малдеру для приветствия: - Стив Хамфрис, глава охранной службы лесозаготовительной компании "Шиф и Ламбер".
- Специальный агент Фокс Малдер, - пожал протянутую руку тот.
- Дэйна Скалли.
- Вы тоже, надеюсь, вооружены?
Малдер кивнул.
- Не беспокойся, Мартин, - улыбнулся Хамфрис Гарриману. - Мы найдем, что сказать этим псам. Ладно, - он открыл дверцу грузовичка, - не будем терять времени, до рассвета надо добраться до лагеря. Оставайся на связи, Мартин. Он улыбнулся новым знакомым. - У нас впереди еще много часов дороги, успеем познакомиться как следует.
- Садитесь на заднее сиденье, - предложил Мур федералам. - Сейчас я возьму свой рюкзак и поедем.
Оба егеря направились к дому.
- Тебе не кажется, - спросила Скалли у Малдера, - что мы попали .в самый разгар войны?
Вскоре Мур вернулся, уселся на водительское место, завел мотор и тронул машину с места.
На пороге дома, провожая их взглядом, стоял Гарриман. Он даже не помахал им рукой на прощанье, словно верил, что это плохая примета. Просто стоял и глядел им вслед, держа в руках винтовку.
- Почему лагерь лесорубов расположен так далеко в лесу? - спросила Скалли, когда егерский дом скрылся из виду и по обеим сторонам дороги, словно стены высокого забора, встал лес; между стволами почти не было просветов.
- Потому что там - деревья, - ответил Хамфрис.
- Шутите? А это что, - она кивнула в окно, - не деревья, по-вашему?
Хамфрис хотел было съязвить, но потом вспомнил, с кем свела его судьба, и терпеливо объяснил:
- Это национальный парк. Заповедник. Комиссия по окружающей среде определила близлежащие леса как неприкосновенные. А вырубку разрешает лишь в самой глубине. Да и то далеко не все деревья и не всюду. Иной раз сам удивляюсь, почему на каком-то участке можно рубить, а, например, там - нельзя. Комиссии виднее, компания вынуждена подчиняться их решениям.
- Тогда почему экотеррористы напали на ваш лагерь, если дровосеки соблюдают закон? - спросил Малдер.
- Потому что эти "зеленые" - фанатики, они не признают ничьих решений, вместо Хамфриса ответил Мур. - Мне иногда даже кажется, что им все равно за что воевать - за сохранение природы, за гроб Господень, за черта в ступе... будь они неладны. Хотя, положа руку на сердце, надо сказать, что и лесорубы иногда, случайно или еще по каким причинам, губят запрещенные к вырубке деревья.
- Да, - вздохнул Хамфрис. - Руководство компании борется с этим, но лесорубы практически предоставлены сами себе, и иногда, очень редко, они нарушают закон. А экотеррористы, в свою очередь, не считаются ни с чем.1 Они не слушают оправданий, они губят технику в отместку за спиленные деревья. Ведь они не могут не понимать, что все напрасно, что компания либо починит, либо завезет новое оборудование, вот и бесятся от злости. Они готовы на все, лишь бы навредить лесозаготовительным компаниям.
- Вплоть до убийства лесорубов? - спросил Малдер.
Ни Мур, ни Хамфрис не ответили.
Штат Вашингтон
Национальный парк "Олимпик"
День второй
Раннее утро
Скалли проснулась от неприятного звука и от того, что машина слишком резко остановилась, - Дэйну по инерции бросило на спинку водительского кресла. Ничего не понимая, женщина тряхнула головой. За окном уже начинало светать, но лица сидящего рядом Малдера было еще не разглядеть.
- С тобой все в порядке, Скалли? - встревоженно спросил он.
- Да, - выдавила она спросонья. - Что случилось, стрелял кто-то?
- Похоже, лопнула камера, - пояснил Мур, открывая дверцу.
Скалли тоже открыла дверь со своей стороны и вышла, можно сказать выпала, на дорогу. Удивительно пахло свежестью, чистотой и спокойствием, каких и в помине нет в большом городе, даже в огромных центральных парках.
Малдер вылез вслед за нею и потянулся.
Мур залез пальцами под широкополую шляпу и, задумчиво почесывая затылок, разглядывал переднее колесо со спущенной шиной.
- Надеюсь, запасное колесо у вас есть? - спросил Малдер
- А у нас еще одна шина проколота, - сообщил Хамфрис, обходя капот грузовичка и приближаясь к ним.
В руках он вертел странную конструкцию из четырех толстых стальных прутьев, загнутых с двух сторон под прямым углом и сваренных особым образом.
- Итого - выведены из строя оба передних колеса. Вот, полюбуйтесь, эти штуки экотеррористы называют "ежиками". Их здесь разбросано по дороге дюжины три. Я же говорил вам, что эти "зеленые" действуют без разбора, а их в газетах называют борцами за идею... Представьте себе, что будет, если такие шипы разбросают где-нибудь на дороге возле Вашингтона? Посмотрите после этого, сколько симпатий вызовут экотеррористы у столичных жителей, которые сейчас сочувствуют им, читая газетные бредни.
- Как же нам теперь добираться до цели? - спросила Скалли.
- Как-как? - усмехнулся Мур, выключив свет в салоне и захлопнув переднюю дверцу. - Очень просто - пойдем пешком. Здесь осталось около пятнадцати-двадцати километров, часа за четыре дойдем.
Он взял свой рюкзак из кузова и, показывая пример остальным, первым двинулся по дороге.
- Мне кажется, - шепнула Скалли Малдеру, - что этот егерь сделан из железа.
Лагерь лесорубов Национальный парк "Олимпик" Штат Вашингтон День второй Утро
Мур, возглавлявший маленькую процессию, остановился и подождал Малдера и Скалли у огромного придорожного камня. Утро уже вступило в свои права, и где-нибудь на просторной поляне все заливал солнечный свет, но не на дороге, где высокие деревья с густой кроной вплотную подступали к обочине.
- Все, - сказал егерь, - осталось не больше километра, этот камень я хорошо помню. Сейчас будет небольшой подъем, а сразу за ним поворот - и лагерь. Последний бросок, так сказать. Очень устали? - участливо спросил он у Скалли. - Взять ваш рюкзак?
- Спасибо, - через силу улыбнулась она. - Раз вы говорите, что осталось совсем чуть-чуть, я потерплю. К тому же я почти всю ночь спала, а вы сидели за рулем...
- "Мы привычны к ночам без сна и к долгим дорогам в песках", - шутливо пропел строчку из популярной некогда песенки Мур и зашагал дальше.
К Скалли и Малдеру подошел Хамфрис. Несмотря на возраст и утомительную прогулку, он выглядел довольно свежим. Скалли только сейчас обратила внимание, что ружье у него в руках без чехла.
- Сколько ни хожу по этим лесам, - сказал он ровным голосом, - никогда не надоедает. Это только на первый взгляд лес везде одинаковый, но стоит присмотреться чуть-чуть - он везде разный и везде кипит жизнь.
Мур внезапно опять остановился:
- О черт! - воскликнул он.
- Что еще случилось, Ларри? - поин-. тересовался Хамфрис, который, казалось, был готов к любым новым каверзам экотер-рористов.
- Рацию-то в машине забыли.
- Да-а, - только и сказал Хамфрис. Он задумчиво обернулся назад. - Ну, не возвращаться же за ней сейчас. Сперва доберемся до лагеря, а там что-нибудь придумаем...