Прорицательница - Резник Майкл (Майк) Даймонд 5 стр.


– Теперь можно идти.

– Дай руку, – сказала Мышка и приказала двери уйти в стену.

Высунув голову в коридор и не приметив никакого движения, Мышка быстро пошла по направлению к лестнице, почти волоча за собой ослабевшую девочку. По лестнице они спустились в подвал и направились к прачечной.

– А теперь слушай внимательно, – зашептала Мышка. – Ты сейчас поползешь на четвереньках точно так же, как поползу я, позади вот этого ряда тележек с бельем, пока мы не доберемся до трубы. Видишь трубу?

Пенелопа всмотрелась в темноту и отрицательно покачала головой.

– Ну, я тебе скажу, когда мы доберемся, а там я тебя подсажу и ты залезешь внутрь, труба узкая и темная, но ты не застрянешь, потому что именно так я сюда влезла, а я толще тебя.

– А я не боюсь, – сказала Пенелопа.

– Я знаю, что не боишься, – успокоила ее Мышка. – Но теперь тебе надо помалкивать. Если раздастся хоть малейший шум, то горничные, которые сейчас работают у стиральных машин на другом конце комнаты, могут услышать, а если они подойдут поближе посмотреть, кто тут скребется, то мне придется их убить.

– Убивать неправильно.

– Вот и молчи, тогда мне не придется их убивать, – ответила Мышка. – Ты готова?

Пенелопа кивнула, и Мышка поползла к лазу. Когда она доползла до места, то обернулась проверить, как дела у Пенелопы, и с удивлением обнаружила, что малышка почти рядом с ней.

Мышка убедилась, что горничные все еще заняты тем, что загружают и разгружают стиральные и сушильные машины, приложила еще раз палец к губам и, приподняв Пенелопу, помогла ей влезть в трубу. Девочка извивалась и брыкалась, но в конце концов ей удалось начать движение к повороту трубы направо, туда, где труба выходила из здания и оканчивалась люком под вагончиком Мерлина.

Мышка уже была готова последовать за ней, когда услышала жалобный шепоток:

– Я не могу найти Дженнифер!

– Ползи дальше! – зашипела Мышка. – Я ее подберу.

Она подождала секунду, ожидая, пока ребенок возобновит движение, потом сама забралась в трубу. На тряпичную куклу, застрявшую в стыке, она наткнулась на повороте, сунула ее за пояс и поползла дальше, пока не догнала Пенелопу, которая добралась до решетки под вагончиком и не знала, что же ей делать дальше.

Мышка быстро сняла решетку, втолкнула Пенелопу в вагончик и сама последовала за ней, высунувшись потом в потайной люк в дне, чтобы поставить решетку на место.

– Жди здесь, – приказала она. – И ни звука.

Она надвинула черный капюшон и появилась на сцене, когда до завершения финального номера оставалось не больше десяти секунд. После представления, когда большая часть толпы разошлась, она повела Мерлина в вагончик.

– Что у тебя произошло? – спросил волшебник. – Ты едва‑едва успела.

– Я наняла помощника, – сказала Мышка с улыбкой.

– Помощника?

Мышка показала на Пенелопу, которая спряталась за ящиком с бутафорией.

– Бог ты мой! – проговорил Мерлин, отодвигая ящик. – Где ты ее нашла?

– Прикованной к ножке кресла в номере какого‑то иножителя.

Волшебник опустился на корточки рядом с девочкой и осмотрел ее синяки.

– Туго тебе пришлось, малышка?

Она молча уставилась на него.

– У нее есть семья или родственники на Вестерли? – спросил Мерлин у Мышки.

– Не думаю.

– Что она здесь делала?

– Не знаю, – ответила Мышка.

– Пряталась, – сказала Пенелопа.

– Он не имеет в виду сейчас, Пенелопа, – сказала Мышка.

– Он не имеет в виду сейчас, Пенелопа, – сказала Мышка. – Он хочет сказать – когда я тебя нашла.

– Пряталась, – повторила Пенелопа.

– Может, ты хочешь сказать, что тот иножитель, который тебя украл, прятался от кого‑то?

Девочка покачала головой:

– Он прятал меня.

Мышка кивнула:

– От твоих родителей.

Пенелопа опять покачала головой:

– Мои родители умерли.

– Тогда, наверное, от властей, – предположила Мышка.

– Нет.

– Так ты знаешь от кого? – спросила Мышка, теряя терпение.

Пенелопа показала своим тоненьким дрожащим пальцем в единственное окно вагончика: у дверей отеля Смит Могила и Олли Три Кулака громко и яростно распекали швейцара.

– От них.

ГЛАВА 2

Пенелопа крепко спала, прижимая к груди свою тряпичную куклу, а корабль несся сквозь пустоту к сухому, пыльному миру Чероки. Сразу после взлета Мышка накормила девочку, искупала, положила лечебную мазь на израненные ноги, а после того, как Пенелопа заснула, пошла в корабельный камбуз, где посреди обычного разгрома за обеденным столом сидел Мерлин. На столе было установлено небольшое зеркало, и он внимательно изучал в нем отражение своих рук, отрабатывая репертуар карточных фокусов.

– Ну? – спросил он.

– Что ну?

Мерлин засунул колоду карт в карман.

– Она что‑нибудь сказала?

– Конечно, сказала, – ответила Мышка. – Она ведь не немая, по правде говоря.

– Хорошо, сказала ли она что‑нибудь важное? – настаивал он. – Ну, к примеру, зачем кому‑то понадобилось нанимать двух бешено дорогих убийц, чтобы выследить ее?

– Мы уже об этом говорили, – устало сказала Мышка. – Она еще совсем маленькая, и в голове у нее все перепуталось. – Мышка приказала шкафу открыться и извлекла оттуда бутылку и стакан. – Намного более вероятно то, что они охотились за ее похитителем. Посмотри на вещи трезво: скорее всего иножитель ее похитил, семья решила не платить выкуп и наняла пару убийц, чтобы вернуть девочку назад.

– Если все именно так, то нам нужно отделаться от нее, и побыстрее, – пробормотал Мерлин. – Если объявлена награда, то по прибытию в Чероки мы сделаем на нее заявку. Если награды нет, то мы избавимся от нее до того, как за нами отправятся Смит и Олли.

– На Чероки нет никаких властей, – заметила Мышка, наливая себе из бутылки. – Чероки на Внутренней Границе. Потому мы туда и летим, ведь так?

– На Чероки есть почта, а на ней все стены покрыты объявлениями «Разыскивается», и там есть мощный подпространственный передатчик, – возразил Мерлин. – Мы можем по крайней мере выяснить, предложена ли за нее награда или нет.

– Уж не знаю, будет ли там награда в обычном смысле этого слова, – сказала Мышка задумчиво. – Но кто‑то что‑то предложил, это несомненно, иначе Смит Могила и Олли Три Кулака не гнались бы за похитителем. – Она подумала еще немного. – Если девочка достаточно ценна, чтобы заинтересовать профессиональных убийц и охотников за премиями, то у семьи, наверное, куча денег. Я думаю, дело в том, что они стараются не производить лишнего шума. Может быть, у нее есть братья и сестры, тогда нет смысла кричать на всех перекрестках, что охрана никуда не годится.

– В таком случае как мы узнаем, кто она и откуда? – спросил Мерлин. – Не можем же мы просто повесить объявление, что, мол, нами у злоумышленника‑иножителя украдена маленькая светловолосая девочка.

Назад Дальше