Пропал Чародей (Чародей - 6) - Сташеф (Сташефф) Кристофер Зухер 40 стр.


- Корделия, - уверенно приказал Магнус, - пусть твой единорог спрячется в лесу, пока мы не вернемся. Ты, Фесс, тоже должен спрятаться.

Корделия понурилась, но Фесс опередил ее:

- Ты знаешь, что я не хочу бросать вас, Магнус. Почему ты хочешь, чтобы я спрятался?

- Самый надежный способ подобраться к самозванцу - это смешаться с толпой, и протиснуться вперед. Мы должны узнать, представляет ли этот двойник Джеффри истинную угрозу, и если да - то напасть на него нежданно. Поэтому я прошу тебя - спрячься и жди.

- Ну что ж, я спрячусь, - медленно ответил Фесс. - Но неподалеку, и буду слушать с максимальным усилением. Если я вам понадоблюсь, вы только кликните.

- Будь уверен, - сурово кивнул Джеффри. Корделия соскользнула со спины единорога, погладив его по бархатному носу.

- Ты будешь ждать меня, прелесть моя? - в ее глазах блеснули слезы. Не убегай, умоляю тебя! Ты послушаешь меня наконец?

Единорог кивнул, и Магнус готов был поклясться, что зверь понимает каждое слово. Нет, конечно, он знал, что Корделия была проецирующим телепатом, как все они, и единорог понимал ее мысли, но слова, произнесенные вслух, тоже определенно помогали. Единорог кивнул и поскакал под укрытие деревьев.

- Ну, вперед, - скомандовал Магнус. - Корделия, ты и Грегори заходите с восточного фланга, Джеффри идет по центру, а я - с запада. Встретимся в центре, впереди.

Остальные, решительно сжав губы, кивнули в ответ и разошлись в разные стороны. Фесс остановился за одним из крайних домов, задрал голову и навострил уши. Дети неслышно растворились в толпе.

"Толпа" состояла из сотни, может быть, чуть больше, крестьян, и только несколько десятков из них, судя по косам и вилам в руках, пришло вслед за малолетним возмутителем спокойствия. Но юный агитатор лез из кожи вон, чтобы привлечь остальных слушателей на свою сторону. Пока дети протискивались сквозь толпу, мальчик рассказывал жуткие истории.

- И это случилось в деревне в десяти милях отсюда! - воскликнул он. Неужели и вы сложите оружие, позабыв про ваших жен и детей?

Толпа сердито заворчала. В воздухе закачались косы и вилы.

- Нет, так не будет!

Мальчишка стоял на повозке, откуда его всем было видно. Он не заметил новых зрителей, выскользнувших из-за домов и протискивающихся вперед.

- Вы не позволите бандитам ограбить вашу деревню - и не позволите лордам ради развлечения вытоптать ваши поля и посевы, взращенные вашим тяжким трудом!

На этот раз толпа поддержала лектора неуверенно, судя по всему, раньше они подобного не слышали. Бандиты - это одно дело, лорд - совсем другое.

- Или позволите? - удивленно воскликнул мальчик. - Тогда я ошибся в вас! Я думал, что вы мужчины!

Люди недовольно заворчали, а здоровяк в первом ряду выкрикнул:

- Тебе хорошо трепать языком, парень! Ты не видел, как рубятся их солдаты! Ты не видел, как наши косы гнутся об их броню и как их мечи разрубают крестьян пополам!

- Да, я не был в битве, - ответил парень, - но Шир-Риф был!

Толпа обалдело умолкла.

Стало так тихо, что Джеффри услышал за ухом шепот Магнуса:

- Ясно, откуда ветер дует! Джеффри кивнул, сверкнув глазами.

- Шир-Риф сражался в армии лордов! - продолжал кричать поддельный Джеффри. - Молодым он сражался за королеву, против бунтовщиков! Он сражался, изгоняя дикарей с нашего острова! И он сражался, когда Тюдоры призвали его против отрядов других вельмож, грабивших всех подряд! И тогда герой устал смотреть на эту бессмысленную бойню!

- Но как он, низкорожденный, посмел встать против посвященного рыцаря? - выкрикнул кто-то.

- Потому что у него королевский чин! - ответил мальчишка. - Он Шир-Риф в шире короля! И если он желает прекратить усобицы вельмож, кто скажет ему "нет"?

Согласный ропот толпы.

- Идите за мной, и я приведу вас к нему! - продолжал мальчик.

- Идите к Шир-Рифу и бейтесь с теми, кто притеснял вас!

- Ну, это уже слишком, - проворчал баритон под ногами у Магнуса. Пора его окоротить. Секунду спустя из толпы выкрикнули:

- А откуда ты знаешь, как его найти? Стоящие вокруг изумленно закрутили головами. А мальчик ответил.

- Мы знаем, что он стоит в городе Бельмид. Мы должны идти туда и предстать перед ним.

- А он нас примет? - крикнули с другой стороны. - Он не решит, что мы пришли против него?

И там люди тоже удивленно стали оглядываться. Поддельный Джеффри ничего не замечал.

- Как он может подумать такое? Конечно, он примет вас с раскрытыми объятьями! Свобода, Равенство, Братство!

- А ты откуда знаешь? - снова крикнул бестелесный голос. - Кто ты такой, чтобы так говорить? Мальчик покраснел.

- Я - сын Верховного Чародея! Кто сомневается в моих словах? - он повернулся к толпе. - Кто из вас осмелится назвать меня самозванцем?

- Я! - вскричал Джеффри. - Я осмелюсь назвать тебя самозванцем!

С этими словами он подскочил в воздух и помчался прямо к тележке. Приземлившись, он гордо посмотрел на толпу, а потом - на самозванца.

Мальчик, раскрыв варежку, уставился на Джеффри. Толпа - тоже. Еще бы, перед ней стояло двое Джеффри - потому что самозванец был точной копией Джеффри, дюйм в дюйм и тютелька в тютельку. Люди испуганно зашептались.

- Ну, что теперь ты скажешь, самозванец? - поинтересовался Джеффри. Как твое истинное имя?

Мальчишка вздернул подбородок.

- Я Джеффри Гэллоуглас, средний сын Верховного Чародея! А вот кто ты, осмелившийся расхаживать под моим лицом?

- Ты лжешь, обманщик! - вскричал Джеффри. - Как ты посмел назваться мной!

- Ты не добьешься ничего своими воплями, - ответил двойник, - ибо каждому ясно, что я - истинный Гэллоуглас!

Яростный визг пролетел по воздуху - над толпой, верхом на метле, неслась Корделия. Приземлившись на повозку, она воскликнула.

- Ты лжешь, обманщик! Вот мой брат, Джеффри Гэллоуглас! Это со всей ответственностью заявляю я - дочь Верховного Чародея Корделия!

Раздался двойной взрыв, и рядом с ними оказались Магнус с Грегори.

- Наша сестренка говорит правду! Я Магнус, старший сын Верховного Чародея!

- А я младший! - пискнул Грегори. - Слушайте, люди добрые! Вас обманывают!

- Он говорит правду! - крикнул Магнус, хлопнув настоящего Джеффри по плечу. - Вот мой истинный брат, истинный Джеффри Гэллоуглас! А тот, кого вы слушали, самозванец и лживый трус!

Джеффри с благодарностью посмотрел на братьев, а самозванец заметно побледнел. Но он быстро взял себя в руки и громко вскричал.

- Да это заговор! Эти четверо такие же Гэллоугласы, как я петух! Они лгут, лишь я - истинный сын Чародея!

Толпа испуганно заволновалась. Корделия яростно набросилась было на мальчишку, но братья удержали ее.

- Погоди! - хладнокровно прошептал Магнус, а потом сыграл на публику:

- Зачем же драть его когтями? Ты ведьма - заколдуй его!

Глаза Корделии сверкнули, а мальчишка торопливо закричал:

- Ого, да они и в самом деле волшебники! Конечно, я видел, как вы летаете - но это не доказательство, что вы - дети Верховного Чародея!

- А чем докажешь ты? - фыркнул Джеффри.

- Вот чем! - ответил мальчишка и плавно взлетел на пять футов в воздух. В толпе со страхом и почтением зашептались.

- Что это за доказательство? - презрительно кинул Джеффри, взлетая вровень с самозванцем.

- Ах, так! Да пацан, оказывается, тоже чародей! - прошептал Грегори Магнусу.

- Это единственное, что в нем настоящего, - ответил старший.

- Покажи-ка, что ты еще умеешь, - настаивал Джеффри, - чтобы потягаться со мной!

Мальчик покраснел от злости и исчез с хлопком. Эхо прокатилось по площади, и все, обернувшись, увидели его на крыше соседнего дома.

- Попробуй-ка и ты, если сможешь! - крикнул он.

- Какой чародей не может этого? - прокричал в ответ Джеффри.

Назад Дальше