Майлз бросился в свою комнату, чтобы быстренько переодеться, предчувствуя, что больничная роба не будет подходящей формой одежды для предстоящей встречи. Он сразу же обнаружил небольшую проблему. Его черная рабочая форма казалась слишком неофициальной, а парадная зеленая, напротив, слишком формальной для любого заведения, кроме Имперского Генерального штаба в Форбарр-Султане. Брюки и полуботинки от повседневной зеленой формы все еще находились на дне трясины. С собой он привез только по одному экземпляру формы каждого стиля: запасная одежда была, надо полагать, все еще в пути и придет позже.
Он едва ли был в состоянии занять одежду у соседа. Его форма была сделана в частном порядке как раз под него, по цене примерно в четыре раза выше обычного имперского варианта. Часть этой цены выплачивалась за то, чтобы его форма внешне не отличалась от формы, изготовленной машинным способом, и в то же время частично скрывала несообразности его тела с помощью тонкой ручной портновской работы. Он тихо выругался и натянул парадную зеленую форму, в полном наборе - с начищенными до зеркального блеска высокими сапогами. По крайней мере, сапоги избавляли от необходимости носить скобы на ногах.
"Генерал Станис Метцов. Командующий базой", - гласила табличка на двери. Майлз старательно избегал командующего базой с самого момента их первой неудачной встречи. В компании Ана это было не так уж трудно сделать, даже без учета ограниченной населенности острова Кайрил в этом месяце: Ан избегал буквально всех. Сейчас Майлз жалел, что не приложил побольше усилий к завязыванию разговоров с братьями офицерами в столовой. Позволить себе оставаться в изоляции, даже для того, чтобы сконцентрироваться на новых обязанностях, было ошибкой. За пять дней даже самых случайных разговоров кто-нибудь обязательно упомянул бы о прожорливой убийственной грязи острова Кайрил.
Капрал, управлявшийся за комм-панелью в приемной, проводил его во внутренний кабинет. Сейчас ему следует достучаться до хороших сторон Метцова, если они у него есть. Майлзу нужны были союзники. Генерал Метцов без улыбки наблюдал через стол, как Майлз отдал честь и замер в ожидании.
Сегодня генерал был одет вызывающе просто: в черную рабочую форму. На том уровне в иерархии, на котором находился Метцов, выбор такого стиля одежды обычно символизировал намеренную идентификацию с Настоящим Солдатом. В качестве единственной уступки рангу форма была безупречно выглажена. Из всех наград присутствовали лишь три, и все три - высокие боевые награды. Псевдоскромные, лишенные окружающей пестроты других наград, они бросались в глаза. Майлз мысленно аплодировал и даже завидовал произведенному эффекту. Метцов выглядел на все сто: настоящий боевой командир - совершенно и неосознанно естественный.
"С формой был шанс пятьдесят на пятьдесят, и я, конечно, не угадал", досадливо подумал Майлз, в то время как взгляд Метцова саркастически пробежался вверх-вниз, обозревая приглушенный блеск его парадной зеленой формы. Что ж, как сигнализировали брови Метцова, Майлз сейчас выглядел как какой-нибудь дурачок фор из штаба. Не то чтобы Майлзу и такой типаж был незнаком. Майлз решил избежать медленного поджаривания и оборвал инспекцию Метцова, спровоцировав начало беседы:
- Да, сэр?
Метцов откинулся в кресле, скривив губы:
- Вижу, вы нашли себе брюки, мичман Форкосиган. А также, э... кавалерийские сапоги. Знаете, а ведь на этом острове нет лошадей.
"В Имперском Генштабе их тоже нет, - раздраженно подумал Майлз. - Не я изобрел эти дурацкие сапоги".
Его отец однажды предположил, что офицерам у него на службе кавалерийские сапоги нужны для трех случаев: чтобы иногда оседлать своего любимого конька, всегда быть на коне и совершать время от времени ход конем.
Не находя достойного ответа на генеральский выпад, Майлз хранил благородное молчание. Стойка "смирно", подбородок приподнят:
- Сэр.
Метцов наклонился вперед, сцепив руки. Он отбросил свой тяжелый юмор, и его взгляд снова затвердел.
- Вы потеряли ценный, полностью оборудованный скат в результате того, что поставили его в месте, ясно помеченном как зона инверсии вечной мерзлоты. Что, в Имперской Академии больше не учат читать карты, или в обновленных вооруженных силах будет только дипломатия - как пить чай с дамами?
Майлз мысленно вспомнил карту. Он видел ее вполне ясно.
- Синие зоны были помечены как ЗИВМ. Аббревиатура не была расшифрована. Ни в легенде карты, ни где бы то ни было еще.
- Значит, как я понимаю, вы, кроме прочего, не смогли прочесть соответствующую инструкцию.
Он погряз в инструкциях с момента прибытия. Процедуры метеолаборатории, спецификации оборудования...
- Которую, сэр?
- Устав базы Лажковского.
Майлз судорожно пытался вспомнить, видел ли он вообще такой диск.
- Я... думаю, лейтенант Ан, возможно, предоставил мне копию... Накануне вечером.
Ан действительно вытряхнул целую коробку дисков на койку Майлза в офицерских казармах. Сказал, что начинает потихоньку упаковываться и оставляет Майлзу свою библиотеку. Перед отходом ко сну той ночью Майлз прочел два диска по метеорологии. Ан, ясное дело, вернулся в свою квартиру, чтобы начать потихоньку праздновать. А на следующее утро Майлз выехал на скате...
- И вы его еще не прочли?
- Нет, сэр.
- Почему нет?
"Меня подставили", - мысленно завыл Майлз. Он чувствовал весьма заинтересованное присутствие секретаря, которого не отпустили и который молчаливым свидетелем стоял у двери за его спиной. Что превращало происходящее в публичную расправу. И если б только он прочел этот чертов устав, смогли бы тогда вообще эти два ублюдка из гаража его подставить? Как бы там ни было, ему придется за это ответить.
- Виноват, сэр.
- Так вот, мичман, в третьей главе устава базы Лажковского вы найдете полное описание всех зон вечной мерзлоты вместе с инструкциями, как их избегать. Вы могли бы заглянуть туда, когда у вас появится немного свободного времени... свободного от чаепитий.
- Да, сэр, - лицо Майлза было непроницаемо. У генерала было право снять с него шкуру виброножом, если он того захочет, но в частном порядке. Власть, которую давала Майлзу его форма, едва уравновешивала уродство, делавшее его жертвой сильнейших генетических предрассудков, уходящих корнями в историю Барраяра. Публичное унижение, ослаблявшее эту власть перед теми, кем он также должен был командовать, смахивало на акт саботажа. Намеренный или неосознанный?
А генерал еще только разогревался.
- Армия еще может хранить избыток форских лордиков в Имперском Генштабе, но здесь, в реальном мире, где нужно сражаться, нам не нужны трутни. Да, я в сражениях заслужил повышение по службе. Жертвы Притязания Фордариана пали перед моими глазами еще до вашего рождения...
"Я сам был жертвой Притязания Фордариана еще до моего рождения", подумал Майлз, все более и более раздражаясь. Солтоксиновый газ, почти убивший его беременную мать и изуродовавший Майлза, был чисто военным ядом.
- ...И я сражался с комаррскими мятежниками. Вы, детишки, пришедшие в последние лет десять, ничего не смыслите в войне. Эти длинные периоды прочного мира ослабляют армию. Если так и дальше будет продолжаться, то, когда придет кризис, не останется никого, кто имел бы хоть какую-нибудь реальную боевую практику.
От внутреннего напряжения у Майлза глаза начали собираться в кучку.