Знаки дороги - Желязны Роджер 13 стр.


- Цветы! - строго сказал Рэд. - Зачем ты взял управление?

- Оценка ситуации по балансу "дебит-кредит" показала красный цвет.

Имеется вероятность более шестидесяти процентов, что я только что спас тебе жизнь.

- Но это были настоящие полицейские...

- Тем хуже для них.

- Он был настолько опасен?

- А ты подумай сам.

- Я думаю. Но никак не пойму, кто он такой? Где, интересно, его Чедвик нашел?

- Он не из их числа. Он в игру не входит, Рэд.

- Почему ты так думаешь?

- Его бы проинструктировали соответствующим образом. Ведь он даже не понял, что я такое. Чедвик не такой дурак, чтобы посылать неподготовленного человека.

- Ты прав, Чедвик не дурак. Нам нужно вернуться.

- Я бы не советовал.

- Сейчас управляю я, Цветы. Поворачиваем у ближайшего перекрестка. Я должен разобраться.

- Зачем?

- Делай, что сказано.

- Как хочешь...

Грузовичок замедлил ход и выехал на боковой спуск. Рэд следил за проносившимися в воздухе знаками.

- Н-да... - сказал он наконец, когда они ехали уже в обратном направлении.

- Что "н-да"?

- Чем дальше, тем интереснее. Давай быстрее.

- Ты все-таки хочешь его увидеть?

- Его там уже не будет.

- Ты так думаешь?

Они снова спустились вниз и через туннель попали на въезд с противоположной стороны.

- Еще несколько минут... Ага! Вот они. Машина полицейских все на том же месте. Ты по-прежнему хочешь остановиться, Рэд?

- Останавливай!

Они покинули Дорогу, затормозив рядом с каплевидным экипажем. Рэд вылез из пикапа и подошел поближе. Уже на подступах к крейсеру он почувствовал запах горелой плоти и горелой обшивки. Правая дверца машины была открыта и слегка деформирована. Внутри все было тщательно выжжено. На переднем сиденьи лежало обугленное тело полицейского. В руке у него был зажат пистолет, блестящий значок на груди почернел. Останки второго офицера лежали на земле перед машиной. Шины крейсера расплавились, в заднем борту зияла трещина. Рэд несколько раз прошелся вдоль погибшего экипажа.

Чемоданчик Фрезера лежал на куче припорошенной снегом листвы. При падении он раскрылся, и содержимое его вывалилось наружу. Лоб Рэда избороздили морщины - он в недоумении рассматривал контрацептивы, бандажи и другие устройства для усмирения плоти, лежавшие на снегу. Вдруг они задымились, начали таять и испаряться. Рэд попробовал отыскать отпечатки подошв, но ничего не обнаружил.

Усевшись в машину, он объявил:

- Ну, хорошо. Направление - В-11. Я возьму управление у В-2.

- Я вижу и отсюда. Очевидно, какая-то бомба. Куда он сам делся?

Никаких следов?

- Нет.

- Тебе повезло.

- Не совсем.

- Что ты хочешь этим сказать, Рэд?

- Ладно, не будем об этом.

- И все же я считаю, что повезло.

Рэд надвинул козырек кепки на глаза и сложил руки на груди.

Дыхание его было глубоким и ровным...

Глава 7

Тимьин Тин работал в монастырском саду, выпалывая сорняки и при этом извиняясь перед каждым стеблем. Трудился он с большим рвением. Это был человек невысокого роста, с обритой головой, отчего еще труднее было определить его возраст. На нем был свободный халат, складки которого трепал время от времени прохладный ветерок с заснеженных вершин.

Движения Тимьин Тина были легки и точны. Он редко смотрел на горы слишком хорошо их знал. Когда к нему приблизился собрат-монах, Тин мгновенно почувствовал присутствие постороннего, но не поднял головы, пока пришедший не остановился в начале грядки, на которой работал Тимьин.

- Тебя зовут, - объявил монах.

Тимьин Тин кивнул.

- До свидания, друзья мои, - сказал он растениям и пошел к сараю, чтобы очистить инструменты от земли и сложить их.

- Сад выглядит прекрасно, - сказал второй монах.

- Да.

- Мне кажется, тебя зовут на встречу с посетителями.

- Да? Я слышал звук гонга, возвестившего о прибытии путников. Но я не видел, кто это был.

- Их зовут Сандок и Тоба. Они тебе известны?

- Нет.

Оба монаха направились к главному зданию, задержавшись ненадолго перед изваянием Будды. Потом двинулись к келье, расположенной в самом дальнем конце. Посланец вошел первым, исполнив соответствующий ритуал, и обратился к настоятелю монастыря, старому морщинистому человеку:

- Он пришел, досточтимый.

Пятясь к дверям, монах-посланец бросил быстрый взгляд на двух незнакомцев, сидевших на циновках и пивших чай.

- Можешь войти, - сказал он садовнику, покидая келью.

Тимьин Тин вошел.

- Вы посылали за мной, уважаемый, - проговорил он.

Прежде, чем ответить, настоятель несколько секунд всматривался в него.

- Эти господа хотели бы, чтобы ты сопровождал их в путешествии, наконец произнес он.

- Именно я, высокочтимый? Многие братья знают местность намного лучше, чем я.

- Об этом мне известно. Но нашим гостям, кажется, нужен не просто проводник. Я оставлю вас одних, чтобы вы прояснили дело.

С этими словами настоятель поднялся и вышел из кельи, унося свою переметную суму, в которой что-то позвякивало и постукивало.

Оба незнакомца поднялись с циновок, когда Тимьин Тин повернулся к ним.

- Меня зовут Тоба, - сказал бородатый мужчина с очень темной кожей.

Он был мощного сложения и на голову выше Тимьин Тина. - Моего товарища зовут Сандок. - Он указал на высоченного медноволосого человека с белой кожей и голубыми глазами. - Он владеет местным диалектом средневекового китайского не так хорошо, как я, поэтому я буду говорить за нас обоих. Кто ты, Тимьин Тин?

- Я не понимаю вас, - ответил монах. - Я - тот, кто стоит перед вами.

Тоба засмеялся. Секунду спустя засмеялся Сандок.

- Прошу извинить нас, - сказал Тоба, - но кем ты был до того, как попал сюда? Где ты жил? Чем занимался?

Монах развел руками:

- Я не помню.

- Здесь ты работаешь в саду. Тебе это нравится?

- Да, очень.

Тоба покачал головой:

- Как пал великий некогда.

Назад Дальше