Как малышам удалось установить с хорьками перемирие? — недоумевал Бари. Конечно, чужаки были… чужаками, но, все же, у хорьков никогда не было сложностей с обнаружением следов.
Бари наслаждался охотой, но… Он получил урок: малышей было труднее поймать, чем сохранить. Если он надеется продавать их в качестве любимцев, нужно продавать их в клетках. Затем возникнет еще вопрос приобретения и разведения пар. Чем дольше малыши останутся на свободе, тем меньше шансов будет у Бари убедить Военный Флот, что они просто безвредные, дружелюбные существа.
Пока же было просто забавно видеть Флот в глупом положении. Бари болел за обе стороны, призывая на помощь все свое терпение — и так проходили недели.
Пока шестеро финч'клик' проводили время на борту катера, остальные мошкиты работали. Внутренность чужого корабля менялась, как во сне: она была иной каждый раз, когда кто-либо прибывал туда. Целью периодических путешествий Синклера и Уайтбрида было наблюдение за тем, чтобы мошкиты не сделали оружия. Впрочем, неизвестно еще, узнали бы они его или нет.
Однажды Харди и Хорват после часа, проведенного в зале для упражнений «Мак-Артура», заглянули в наблюдательную каюту капитана.
— К мошкитам прибывает топливный бак, — сказал Хорват Роду. — Его запустили почти одновременно с кораблем тем же линейным ускорителем, но по траектории, сберегающей топливо. Он прибудет через две недели.
— Так вот что это! — Блейна и его офицеров беспокоил этот молчаливый объект, не спеша приближающийся к ним.
— Вы знаете об этом? Нужно было сообщить и нам.
— Интересно, сможет ли одна из наших шлюпок доставить его сюда? — спросил Род. — Они позволят нам сделать это?
— Не вижу причин для отказа, — сказал Дэвид Харди. — И еще одно, капитан…
Род кое-что знал об этом трюке. Хорват заставлял Харди просить обо всем, в чем тот мог отказать.
— Мошкиты хотят построить воздушный мост между катером и посольским кораблем, — закончил Харди.
— Это всего лишь временная структура, и она нужна нам, — Хорват сделал паузу. — Вы понимаете, капитан, это только гипотезы, но мы сейчас думаем, что каждая структура для них только временная. Они прибыли сюда без горючего, чтобы добраться до дома, и почти наверняка переделали всю систему жизнеобеспечения для невесомости за те три часа после прибытия.
— И этот мост тоже будет убран, — добавил Харди. — Но эта мысль их вовсе не беспокоит. Кажется, это им даже нравится.
— В этом главное отличие их психологии от человеческой, — серьезно сказал Хорват. — Возможно, мошкиты вообще никогда не пытались создать что-то постоянное. У них не будет ни Сфинксов, ни Пирамид, ни Памятника Свободы, ни Мавзолея Ленина.
— Доктор, мне не нравится идея соединить два корабля.
— Но, капитан, нам необходимо что-нибудь вроде этого. Люди и мошкиты постоянно снуют взад и вперед, и им каждый раз приходится пользоваться ракетами. Кроме того, мошкиты уже начали работу…
— Если они соединят два корабля, вы и вообще все на борту с того времени будете зависеть от их доброй воли.
Хорват забеспокоился.
— Я уверен, что чужакам можно доверять, капитан. В общении с ними мы достигли большого прогресса.
— Кроме того, — спокойно добавил священник Харди, — мы уже их заложники. Нет никакой возможности избегнуть такой ситуации. Наша
защита — это «Мак-Артур» и «Ленин» — если нам вообще нужна защита. Если два военных корабля не испугают их… что ж, мы знали о такой возможности, когда отправлялись на катер.
Блейн стиснул зубы. Если катер можно было потерять, то его экипаж
— ни в коем случае. Синклер, Сэлли Фаулер, доктор Хорват, священник — наиболее ценные люди «Мак-Артура» жили на борту катера. И все же священник был совершенно прав.
Все они в любой момент могли стать жертвами насилия, и спасала их от этого лишь возможность мести «Мак-Артура».
— Пусть строят, — сказал Род. — Воздушный мост нисколько не увеличит опасность.
Строительство началось сразу после разрешения Блейна. Труба из гибко соединенного тонкого металла выросла из корпуса корабля мошкитов и зазмеилась к ним, подобно живому существу. Мошкиты плавали вокруг нее в скафандрах, выглядевших весьма хрупко. Насколько это было видно через главный иллюминатор катера, их можно было принять за людей… почти…
У Сэлли слезились глаза, когда она наблюдала за ними. Освещение было странным — тусклый свет Мошки и космически-черные тени, случайные вспышки искусственного света и их отражения от изогнутой металлической поверхности. Перспектива была совсем плохой, и это вызвало у Сэлли головную боль.
— Я все удивляюсь, где они берут металл, — сказал Уайтбрид. Он сидел рядом с ней, как делал обычно, когда они занимались совместной работой. — На борту корабля нет ничего лишнего — как не было тогда, когда я прибыл сюда впервые, так нет и сейчас. Они должны бы разрывать свой корабль на части.
— Может, так оно и есть, — сказал Хорват.
Они собрались вокруг главного иллюминатора после обеда, с грушами, наполненными чаем или кофе в руках. Мошкиты стали любителями чая и шоколада, но зато кофе их желудки не выносили. Человек, мошкита, человек, мошкита… они расселись вокруг иллюминатора на скамьях, похожих формой на лошадей: финч'клик' переняли манеру людей ориентироваться в одном направлении.
— Смотрите, как быстро они работают, — сказала Сэлли. — Мост, кажется, растет у нас на глазах. — И снова ее глаза попробовали пересечься. Это было так, как если бы множество мошкит работали одна за другой. — Та, с оранжевыми полосками, должна быть коричневым. Похоже, она старшая, верно?
— Но она еще и делает большую часть работы, — сказал Синклер.
— Это вызывает странное чувство, — заметил Харди. — Если она знает достаточно, чтобы отдавать приказы, она должна уметь делать эту работу лучше любого другого, не так ли? — он потер глаза. — Кажется мне, или некоторые из этих мошкитов меньше, чем другие?
— Так оно и есть, — сказала Сэлли.
Уайтбрид пригляделся к строителям моста. Казалось, что большинство мошкитов работают далеко ЗА кораблем чужаков — пока трое из них не оказались прямо перед людьми. Осторожно подбирая слова, он сказал:
— Кто-нибудь пытался разглядывать их в телескоп? Лафферти, настройте его для нас, хорошо?
На экране телескопа все выглядело шокирующе ясно. Некоторые из этих рабочих мошкитов были крошечными, достаточно маленькими, чтобы пролезть в любую щель. И у каждого было по четыре руки.
— И часто вы используете этих существ как рабочих? — спросила Сэлли свою финч'клик'.
— Да. Мы находим их очень полезными. А разве нет… таких… существ на вашем корабле? — чужак казался удивленным. Сэлли уже заметила, что наиболее частым чувством, выражаемым мошкитами, было удивление людьми. — Вы думаете, что Род будет встревожен?
— Но кто они такие, — расспрашивала Сэлли, не обратив внимания на вопрос мошкиты.
— Они… рабочие, — ответила мошкита. — Полезные животные… Вас удивило, что они маленькие? Значит, ваши большие?
— О, да, — рассеянно ответила Сэлли и посмотрела на остальных. — Думаю, что нужно пойти взглянуть на этих… животных… поближе. Кто-нибудь идет со мной?
Но Уайтбрид уже залезал в свой скафандр, и то же самое делали остальные.
— Финч'клик', — сказал чужак.
— Боже всемогущий! — взорвался Род. — Они уже дают вам отвечать на вызов?
Чужак говорил медленно, заботясь о произношении.