Только через мой труп - Рекс Стаут 33 стр.


Только какое-нибудь

покрасивее, а то время, сами понимаете, не самое располагающее.

- Меня зовут Дональд Барретт.

- О, вот как. Тогда ладно. Погодите здесь немного, я сейчас вернусь.

Я пошел в кабинет и доложил обо всем Вулфу. Тот открыл глаза, нахмурился, что-то пробурчал и кивнул. Я вернулся в прихожую, впустил

полуночника, поработал лакеем и отвел его в кабинет. В ярком свете он оказался весьма привлекательным и встревоженным, с чуть помятым белым

галстуком и растрепанной шевелюрой. Он, прищурившись, взглянул на Вулфа и повторил, что его зовут Дональд Барретт.

- Я уже понял. Садитесь.

- Спасибо. - Он присел на краешек кресла с таким видом, точно вот-вот встанет. - Очень дурной запашок у этого дела.

Брови Вулфа слегка поднялись:

- У какого дела?

- Да у того, что случилось у Милтана в школе. Вы же знаете - убийство Ладлоу.

- Знаю. Кажется, вы тоже там были.

- Был, пропади все пропадом. Да вам и так все известно от этого малого, которого вы туда послали.

- Простите, - сказал Вулф. - Я думал, вы уже знакомы. Мистер Барретт, это мой помощник, мистер Гудвин.

- Да, знакомы. Даже перекинулись парой слов. Он сторожил дверь, а я попросил его выпустить одну молодую особу, которая опаздывала на важное

свидание, но он отказал.

Вулф кивнул:

- Мисс Рид, кажется.

- Надо же, он вам и это рассказал?

- Мистер Гудвин все мне рассказывает.

- Вообще-то я так и думал. Естественно. Он уперся, как баран, и не хотел выпускать мисс Рид. Он сказал, что самое худшее, что она может

сделать, это сбежать и заставить фараонов ее разыскивать; а сам каким-то образом удрал, не побоявшись увлечь за собой свору ищеек!

- Знаю, Что поделать, с ним такое случается. - Вулф говорил сочувственно. - Вы для этого хотели меня видеть? Пожурить меня за несносное

поведение мистера Гудвина?

Барретт подозрительно посмотрел на него, но Вулф был сама учтивость.

- Нет, - наконец ответил он, - просто упомянул к слову. Он уперся, как баран. К чему было держать там мисс Рид! Я был вполне согласен

держать ответ за нас обоих. Но я пришел к вам по другой... по другому поводу. Этот малый, которого вы туда послали, - он должен был представлять

мисс Тормик, верно?

- Какой малый?

- Да ваш помощник, черт побери! - Он мотнул головой в мою сторону. - Гудвин.

- Понятно. Я не тупица, мистер Барретт, но предпочитаю называть людей по именам - так удобнее. Да, мистер Гудвин пришел туда, чтобы помочь

мисс Тормик.

- Это он сказал.

- Но ведь и она согласилась, разве не так?

- Само собой. Здесь все в порядке. Но тогда речь шла о бриллиантах этого болвана Дрисколла. Так я хочу знать - вы по-прежнему представляете

ее?

Я имею в виду сейчас, в деле об убийстве.

- Вы спрашиваете просто как любопытствующий друг?

- Ну а как же, конечно, как друг. Но это не просто любопытство.

- Что ж, да, я представляю мисс Тормик. А что движет вами, помимо любопытства?

- Ну, просто.

А что движет вами, помимо любопытства?

- Ну, просто... - Он заколебался, поднял руку, чтобы пригладить растрепанные волосы, заерзал в кресле и прокашлялся. - Если честно, меня

немного интересует мисс Тормик, и я терпеть не могу... вы понимаете? В этом деле все жутко подозрительно! Я познакомился с ней всего несколько

месяцев назад и устроил ее и мисс Лофхен на работу в школу Милтана - я, стало быть, несу за нее некоторую ответственность. Она в Нью-Йорке

чужая, и я хотел бы убедиться, что у нее есть толковый и знающий советник. Конечно, если вы ее представляете...

- Представляю.

- Лучшего и желать нельзя.

- Спасибо.

- Вы уж точно... - Он снова пригладил волосы и прокашлялся. Ясно, его мучили какие-то затруднения. - Вы уж точно понимаете, как важно,

чтобы она не запуталась в этом деле. Например, начались всякие пересуды, будто она что-то такое сунула в карман пальто этого малого... Гудвина.

Если только это дойдет до полиции, они поднимут страшный шум. Хотя я совершенно не верю, что она могла такое сделать. Да и чтобы кто-нибудь

другой, я тоже сомневаюсь. - Он повернулся ко мне. - Вы должны знать, правда ли это. Вы нашли что-нибудь в кармане пальто?

- Конечно. - Я ухмыльнулся. - Бриллианты Дрисколла.

- Да нет, черт побери...

- Позвольте, - резко перебил Вулф. - Если у нас есть какие-то секреты, которые, по нашему мнению, следует хранить в интересах мисс Тормик,

мы, естественно, не намерены их открывать. Ни полиции, ни кому бы то ни было еще. Включая и вас, сэр. Если вы пришли за сведениями такого рода,

то останетесь ни с чем.

- Я друг мисс Тормик.

- Значит, вы должны порадоваться что у нее благоразумные советчики.

- Тогда отлично. Разумеется. Но порой ваша братия не прочь снюхаться с полицией. Понимаете? И будет очень плохо, если до фараонов дойдет,

будто она сунула что-то в карман Гудвину. Эти шпики вывернут ее наизнанку. Уже и так достаточно плохо, что она фехтовала тогда с Ладлоу, а эта

история ее совсем доконает. Я хочу убедиться, что вы хорошо понимаете...

- Мы все прекрасно понимаем, мистер Барретт. Мы не привыкли миндальничать, но долгий опыт научил нас многому - к примеру, никогда не

делиться важными сведениями с врагом, разве что в обмен на нечто более ценное. - Вулф успокаивающе мурлыкал, и мне становилось все более

интересно, когда же он изготовится и выпустит когти. Он продолжал:

- Кстати, вы сейчас не встретили мисс Тормик по дороге сюда?

- Нет. А что? Разве она была здесь?

- Да, мы с ней немного побеседовали. С ней и ее подругой, мисс Лофхен.

Они ушли незадолго до вашего прихода, поэтому я и поинтересовался, не встретились ли вы.

- Нет.

- У вас была возможность подробнее обсудить с ней происшедшее?

- Ни малейшей. Сначала они там допрашивали мужчин, а в восемь вечера велели мне катиться на все четыре стороны. Она еще оставалась там. Я

не знаю, сколько еще они ее продержали - Вот как. Раз вы такой хороший друг мисс Тормик, что даже потрудились прийти сюда, не совсем понятно,

почему вы ушли оттуда и оставили ее одну.

- Я не мог и близко к ней подойти. Весь дом кишел легавыми - по одному на каждого находящегося в доме. Как бы то ни было, это мое дело.

Назад Дальше