Только через мой труп - Рекс Стаут 35 стр.


Если предпочитаете эвфемизм, то - финансовая афера. В данном случае ее прокрутила известная

компания "Барретт и Дерюсси".

- И что вы имеете в виду?

Вулф покачал головой.

- Я не стану вдаваться в подробности, мистер Барретт. Тем более, что вам они известны лучше, чем мне. Я имею в виду точную сумму кредита,

полученного вашей компанией, а также степень вашей близости с бандой Доневича. Пусть это шантаж, не спорю, но мне нужно знать, где скрывается

мадам Зорка, Я уверен, что вы хотите сохранить в тайне аферу со своими югославскими друзьями и организуете мне встречу с мадам Зоркой.

Барретт ошеломленно пялился на него. Влево и наискосок от его уха, над накрахмаленным белым воротничком на шее вздулась и пульсировала

жила.

Наконец он собрался с духом и проверещал:

- На кого вы работаете?

- На мисс Тормик.

- Я спрашиваю - на кого вы работаете? На Рим?

- Я расследую дело об убийстве. Мой клиент - Нийя Тормик. Меня интересует одно...

- Ладно, хватит вам. Или вы меня за идиота держите? - Международный финансист оперся всей пятерней о стол Вулфа. - Послушайте. Я прекрасно

понимаю, что на кого бы вы ни работали, предупреждаете вы меня не случайно.

Если вы обуздаете своего головореза, то я готов обсудить с вами все условия... После, конечно, консультации со своими партнерами.

- Пф! - брезгливо отмахнулся Вулф. - Мне следовало предвидеть, что вы истолкуете меня настолько превратно. Как мне теперь, черт побери,

убедить вас, что меня волнует только благополучие моей клиентки?

- Не знаю. На вашем месте я бы даже не пытался. - Барретт уже не скрипел, а говорил таким голосом, словно это и не он праздновал труса пару

минут назад. - Не знаю, как много вам известно, но надеюсь, вы отдаете себе отчет, в какую игру ввязались. Не мне вам говорить, насколько это

опасно для любого, кто попытается сунуться.

- Я говорил только о шантаже.

- Хорошо, пусть шантаж. Что вам нужно и какова ваша цена?

На сей раз я смолчал. Пусть нахамит вволю, а там я расплачусь с ним разом за все.

Вулф откинулся на спинку кресла и тяжело вздохнул.

- Сядьте, пожалуйста, сэр.

- Мне и так удобно.

- Тогда отойдите назад, пожалуйста. Мне неудобно сидеть, запрокинув голову. Теперь послушайте. Прежде всего выкиньте из головы, что я

представляю чьи-то посторонние интересы в ваших балканских делах. Я ни на кого не работаю. Вы, конечно, спросите - откуда я узнал? А какая вам

разница? Важно, что я знаю. Следующее: вы должны понять и поверить, что я не претендую на свою долю добычи. Таким людям, как вы, это покажется

непонятным и невероятным, но это так. Мне нужно только одно. Я хочу, чтобы вы проводили мистера Гудвина к мадам Зорке, а мистер Гудвин доставит

ее сюда. Вот и все.

Если вы откажетесь, я немедленно отсылаю по трем адресам всю имеющуюся у меня информацию о том, как вы ограбили югославский народ. Вы

представляете, какую шумиху это вызовет. И не усложняйте дело, приписывая мне корыстолюбие и алчность в большей мере, чем я ими обладаю. Вы

страдаете профессиональным заболеванием. Когда на международного финансиста нападает вооруженный грабитель, финансист тут же отдает ему не

только деньги и драгоценности, но и рубашку с брюками.

Почему? Потому что ему даже в голову не придет, что грабителю этого не нужно. Прошу вас,

поймите и зарубите на носу: мне нужна от вас только мадам Зорка. И все. Больше вам от меня ничего не грозит, если, конечно, не окажется, что это

вы убили Перси Ладлоу.

Вулф перевел взгляд на меня.

- Арчи, мистер Барретт проводит тебя к мадам Зорке. Привези ее сюда.

- А вдруг она сбежала из города?

- Сомневаюсь. Не думаю, что она далеко. Возьми "родстер" и поезжай за ней. Но не отпускай мистера Барретта.

- Как раз с Барреттом я предпочел бы не связываться.

- Понимаю. Придется тебе потерпеть. Хотя... - Он повернулся к Барретту.

- Где она? Далеко отсюда?

Финансист явно пребывал в нерешительности. Наконец он разлепил губы и пробормотал:

- Если вы кому-то проболтаетесь, черт возьми...

- Я уже сказал вам, что мне нужно, - резко оборвал Вулф. - Больше повторять не буду. Где она?

- Она... Я думаю... Недалеко.

- В Нью-Йорке?

- Думаю, что да.

- Хорошо. И не пытайтесь перехитрить мистера Гудвина. Он крут на расправу.

- Я вернусь сюда вместе с ними. Я хотел поговорить...

- Нет. Не сегодня. Возможно, завтра. Не впускай его в дом. Арчи.

- О'кей. - Я вскочил на ноги. - Давайте поживее, а то моя кровать приревнует меня к кушетке, решив, что у нас с ней роман.

Барретту уходить явно не хотелось - он боялся покинуть Вулфа, которому оставалось только протянуть руку к телефону - и тайные аферы с

боснийским лесом выплывут наружу. Но я решительно вытолкал его сначала в прихожую, а оттуда - на улицу, в свежую ноябрьскую ночь.

Я думал, что на улице Барретта дожидается "роллс-ройс" или хотя бы "кадиллак", но обманулся, и нам пришлось пешком тащиться на Восьмую

авеню, где в засаду нам попалось припозднившееся такси. Я проследил, чтобы Барретт сел в машину, залез следом, и Барретт приказал водителю:

- Таймс-сквер.

Когда машина покатила, я неодобрительно покосился на Барретта и произнес:

- Только не говорите мне, что оставили ее стоять на тротуаре.

Барретт, не обращая внимания на мой выпад, повернулся ко мне и вдруг доверительно зашептал:

- Послушайте, Гудвин, мне нужна ваша помощь. Я попал в дурацкое положение. Убеждать Вулфа, что я не знаю, где находится Зорка, было

бесполезно - он бы все равно не поверил мне. Но беда в том, что я и в самом деле не знаю.

- Плохо.

- Конечно. Чертовски гнусно. Если вы вернетесь и доложите, что я не привез вас к ней, потому что не знал, где ее найти, Вулф ведь наверняка

выполнит свою угрозу.

- Да, это как пить дать.

- Значит, так не пойдет. Но мы можем сделать вот что. Давайте куда-нибудь заскочим и пропустим по стаканчику. Потом, например, через

полчаса, вы вернетесь и скажете, что мы заехали по определенному адресу - назовите подходящий адрес, - рассчитывая, что Зорка там, но ее там не

оказалось. Вы можете описать, как я удивился и огорчился, - распишите яркими красками.

- Запросто. В таких делах я собаку съел. Но вы...

- Минутку.

Назад Дальше