Если предпочитаете эвфемизм, то - финансовая афера. В данном случае ее прокрутила известная
компания "Барретт и Дерюсси".
- И что вы имеете в виду?
Вулф покачал головой.
- Я не стану вдаваться в подробности, мистер Барретт. Тем более, что вам они известны лучше, чем мне. Я имею в виду точную сумму кредита,
полученного вашей компанией, а также степень вашей близости с бандой Доневича. Пусть это шантаж, не спорю, но мне нужно знать, где скрывается
мадам Зорка, Я уверен, что вы хотите сохранить в тайне аферу со своими югославскими друзьями и организуете мне встречу с мадам Зоркой.
Барретт ошеломленно пялился на него. Влево и наискосок от его уха, над накрахмаленным белым воротничком на шее вздулась и пульсировала
жила.
Наконец он собрался с духом и проверещал:
- На кого вы работаете?
- На мисс Тормик.
- Я спрашиваю - на кого вы работаете? На Рим?
- Я расследую дело об убийстве. Мой клиент - Нийя Тормик. Меня интересует одно...
- Ладно, хватит вам. Или вы меня за идиота держите? - Международный финансист оперся всей пятерней о стол Вулфа. - Послушайте. Я прекрасно
понимаю, что на кого бы вы ни работали, предупреждаете вы меня не случайно.
Если вы обуздаете своего головореза, то я готов обсудить с вами все условия... После, конечно, консультации со своими партнерами.
- Пф! - брезгливо отмахнулся Вулф. - Мне следовало предвидеть, что вы истолкуете меня настолько превратно. Как мне теперь, черт побери,
убедить вас, что меня волнует только благополучие моей клиентки?
- Не знаю. На вашем месте я бы даже не пытался. - Барретт уже не скрипел, а говорил таким голосом, словно это и не он праздновал труса пару
минут назад. - Не знаю, как много вам известно, но надеюсь, вы отдаете себе отчет, в какую игру ввязались. Не мне вам говорить, насколько это
опасно для любого, кто попытается сунуться.
- Я говорил только о шантаже.
- Хорошо, пусть шантаж. Что вам нужно и какова ваша цена?
На сей раз я смолчал. Пусть нахамит вволю, а там я расплачусь с ним разом за все.
Вулф откинулся на спинку кресла и тяжело вздохнул.
- Сядьте, пожалуйста, сэр.
- Мне и так удобно.
- Тогда отойдите назад, пожалуйста. Мне неудобно сидеть, запрокинув голову. Теперь послушайте. Прежде всего выкиньте из головы, что я
представляю чьи-то посторонние интересы в ваших балканских делах. Я ни на кого не работаю. Вы, конечно, спросите - откуда я узнал? А какая вам
разница? Важно, что я знаю. Следующее: вы должны понять и поверить, что я не претендую на свою долю добычи. Таким людям, как вы, это покажется
непонятным и невероятным, но это так. Мне нужно только одно. Я хочу, чтобы вы проводили мистера Гудвина к мадам Зорке, а мистер Гудвин доставит
ее сюда. Вот и все.
Если вы откажетесь, я немедленно отсылаю по трем адресам всю имеющуюся у меня информацию о том, как вы ограбили югославский народ. Вы
представляете, какую шумиху это вызовет. И не усложняйте дело, приписывая мне корыстолюбие и алчность в большей мере, чем я ими обладаю. Вы
страдаете профессиональным заболеванием. Когда на международного финансиста нападает вооруженный грабитель, финансист тут же отдает ему не
только деньги и драгоценности, но и рубашку с брюками.
Почему? Потому что ему даже в голову не придет, что грабителю этого не нужно. Прошу вас,
поймите и зарубите на носу: мне нужна от вас только мадам Зорка. И все. Больше вам от меня ничего не грозит, если, конечно, не окажется, что это
вы убили Перси Ладлоу.
Вулф перевел взгляд на меня.
- Арчи, мистер Барретт проводит тебя к мадам Зорке. Привези ее сюда.
- А вдруг она сбежала из города?
- Сомневаюсь. Не думаю, что она далеко. Возьми "родстер" и поезжай за ней. Но не отпускай мистера Барретта.
- Как раз с Барреттом я предпочел бы не связываться.
- Понимаю. Придется тебе потерпеть. Хотя... - Он повернулся к Барретту.
- Где она? Далеко отсюда?
Финансист явно пребывал в нерешительности. Наконец он разлепил губы и пробормотал:
- Если вы кому-то проболтаетесь, черт возьми...
- Я уже сказал вам, что мне нужно, - резко оборвал Вулф. - Больше повторять не буду. Где она?
- Она... Я думаю... Недалеко.
- В Нью-Йорке?
- Думаю, что да.
- Хорошо. И не пытайтесь перехитрить мистера Гудвина. Он крут на расправу.
- Я вернусь сюда вместе с ними. Я хотел поговорить...
- Нет. Не сегодня. Возможно, завтра. Не впускай его в дом. Арчи.
- О'кей. - Я вскочил на ноги. - Давайте поживее, а то моя кровать приревнует меня к кушетке, решив, что у нас с ней роман.
Барретту уходить явно не хотелось - он боялся покинуть Вулфа, которому оставалось только протянуть руку к телефону - и тайные аферы с
боснийским лесом выплывут наружу. Но я решительно вытолкал его сначала в прихожую, а оттуда - на улицу, в свежую ноябрьскую ночь.
Я думал, что на улице Барретта дожидается "роллс-ройс" или хотя бы "кадиллак", но обманулся, и нам пришлось пешком тащиться на Восьмую
авеню, где в засаду нам попалось припозднившееся такси. Я проследил, чтобы Барретт сел в машину, залез следом, и Барретт приказал водителю:
- Таймс-сквер.
Когда машина покатила, я неодобрительно покосился на Барретта и произнес:
- Только не говорите мне, что оставили ее стоять на тротуаре.
Барретт, не обращая внимания на мой выпад, повернулся ко мне и вдруг доверительно зашептал:
- Послушайте, Гудвин, мне нужна ваша помощь. Я попал в дурацкое положение. Убеждать Вулфа, что я не знаю, где находится Зорка, было
бесполезно - он бы все равно не поверил мне. Но беда в том, что я и в самом деле не знаю.
- Плохо.
- Конечно. Чертовски гнусно. Если вы вернетесь и доложите, что я не привез вас к ней, потому что не знал, где ее найти, Вулф ведь наверняка
выполнит свою угрозу.
- Да, это как пить дать.
- Значит, так не пойдет. Но мы можем сделать вот что. Давайте куда-нибудь заскочим и пропустим по стаканчику. Потом, например, через
полчаса, вы вернетесь и скажете, что мы заехали по определенному адресу - назовите подходящий адрес, - рассчитывая, что Зорка там, но ее там не
оказалось. Вы можете описать, как я удивился и огорчился, - распишите яркими красками.
- Запросто. В таких делах я собаку съел. Но вы...
- Минутку.