Жестокие истины (Часть 1) - Виталий Овчаров 22 стр.


"Ух, говорит, попался ты мне, глупый заяц! Говорил я тебе - не бегай по дубраве, не думай о забаве! Во второй раз не спущу - разорву! Моя сила!" Тут Сунни и закричал: "Постой, дядюшка филин! Я к тебе бежал, три раза упал, весть несу дивную, весть чудную!" "Говори, да побыстрее - голоден я, в животе кишка кишке дулю крутит!" "Слышал я, что ловишь ты кометы ночью - хвостатые, и не очень! Верь - не верь одну такую комету и я нынче заприметил, и даже место пометил - для тебя, дядюшка, старался!" Услыхал про это филин - аж зобом задрожал, перьями затряс! "Веди, говорит, меня, длинноухий, к тому месту, за это я тебя потом съем!" Повел зайчишка Сунни премудрого филина к старому колодцу, который в землю врос, лопухами зарос. "Смотри, говорит, дядюшка филин. Комета в колодец пала, да на дно запала, лежит, как яичко, белое личико, хозяина дожидается". Глянул филин брукалами - а в воде луна плавает. "А почто, спрашивает, хвоста у нее не видать?" Зайчишка Сунни и отвечает: "А ты, дядюшка, снизу зайди, глядишь - и отыщется хвост!" Полез тут спесивый филин в колодец, башку-то пропустило, а задницу - не тут-то было, и ни вперед, ни взад двинуться. "А, кричит! Обманул ты меня, длинноухий! Теперь не попадайся мне!" "Эх, дядюшка филин, говорит Сунни, это ты мне попался, и теперь уже моя сила. Только сила моя не в клыках, и не в когтях, и не в рогах. Сила моя в другом". Говорит так, а сам потихоньку портки с филина стягивает. "Был ты допереж дядюшкой филином, а теперь быть тебе тетушкой совою". Сказал так - и нарушил честь филинову. А потом прыг-скок в лопухи - только его и видели".

  Элиот, слушая сказку, забыл обо всем на свете. Если бы был он повнимательнее, то заметил бы, как еще больше перекосился в скептической усмешке и без того кривой от природы рот мастера Годара. Всеми своими силами лекарь пытался продемонстрировать свое равнодушие, но, похоже, его усилия пропадали даром. Тоненький голосок Мыша звенел от напряжения, порой срываясь на крик, порой понижаясь до шепота. Все, кто только находился в этот час в харчевне - все, затаив дыхание, слушали рассказчика. Даже трактирщик, от которого сама профессия требовала быть постоянно начеку, сейчас склонился над прилавком и согласно кивал головой, неведомо чему улыбаясь. Последние слова Мыша потонули во всеобщем хохоте. Элиот смеялся вместе со всеми, и только через несколько минут до него дошло, что премудрый филин в сказке Мыша - не кто иной, как мастер Годар. Он резко поперхнулся и испуганно уставился на учителя. Другие тоже поглядывали на иноземца: кто с тайной усмешкой, а кто и с любопытством, ожидая, что он скажет в ответ.

  Мастер Годар, казалось, даже не замечал повышенного интереса к своей особе. Склонившись над столом, он что-то быстро писал на навощенной дощечке, а закончив, протянул ее Элиоту:

  -Отнеси это вон тому маленькому господину. А на словах передай, что я очень рад буду видеть его за своим столом.

  Элиот быстро выполнил поручение и тут же вернулся обратно. Со своего места ему хорошо было видно остренькое личико Мыша; когда он читал послание, верхняя губа его забавно вздернулась, обнажив мелкие передние зубы. Дочитав, он встал и мелкими шажками двинулся в их сторону, не сводя с мастера Годара насмешливых глаз.

  -Господину пришлась по нраву сказка глупого скомороха? - спросил он сладким голосом.

  -Присядь рядом со мной, и выпей этого пива,- негромко сказал мастер Годар, и когда Мыш сел на скамью, продолжал, - Мне не понравилась твоя сказка, скоморох. В ней спесь и ум живут рядом, хотя в жизни спесь - это вечный спутник глупости. Твой филин на самом деле был глуп, хотя и держал себя за умного... У тебя, скоморох, злой язык, и тем хуже, что он хорошо подвешен.

  Мыш облизнул кончиком языка пересохшие губы и поспешно сказал:

  -Люби ближнего своего - говорил медведь пчелке. Господин осерчал на маленькую пчелку? Но ведь это не ее вина, что родилась она с острым жалом, так ведь?

  Он отвернулся от лекаря и крикнул в зал:

  -Благородному господину не по нраву моя сказка! Кому забава, а кому и хула! А вы что скажете, ребятушки?

  В ответ зал загудел. Безобидная вроде бы шутка оборачивалась омерзительной в своей бессмысленности потасовкой. Люди с проклятиями вскакивали с мест, с грохотом летели на пол дубовые лавки, сверкали налитые кровью глаза. Косматый Лотти, тяжело сопя, протискивался к мастеру Годару. Элиот сжался.

На мгновение всё вокруг застыло: торжествующий Мыш, растерявшийся трактирщик, злые физиономии рыбаков и грузчиков, Лотти с занесенной рукой. И только лицо лекаря хранило невозмутимость. Сейчас - сейчас вот волосатый кулак врежется в это бледное холеное лицо, и мастер Годар умоется кровью на потеху толпе.

  Но ничего этого не произошло. Элиот изумленно вертел головой, пытаясь понять, что происходит. Волна дикой кравенской ярости ломалась о холодное равнодушие иноземца, ворча, уползала в глубины душ, уступая место всеобщей растерянности. Лотти тоже опустил руку, сгорбился и сразу стал словно меньше ростом. Только Мыш остался прежним - маленький злой зверек, молчащий пока, но готовый в любую минуту вцепиться в руку. И тогда мастер Годар заговорил:

  -Уймите свой гнев, добрые кравники. Я не враг вам, и не хотел вас обижать. Когда я говорил, что светлая голова дороже доброго сердца, я имел в виду совсем иное. Мало кто из вас знает грамоту, но разве в этом ваша вина? А мне, между прочим, доводилось видеть немало добрых вдов, которые кастрировали своих котов, чтобы те были ласковыми и послушными. Сам я лекарь. И скажите, многого бы я стоил без тех знаний, которые есть у меня? Добрый невежда многим ли сможет помочь больному человеку, кроме как слезами, от которых еще горше на душе? И так во всем. Хороший портной справит крепкий жупан, в котором тепло зимой, а хороший кузнец подкует лошадь так, что подкова не слетит в следующий же день. И скажите, кого вы будете проклинать, когда увидите, что горшок рассыпался сейчас же, как только вы поставили его на огонь? Не нерадивого ли горшеню?

  Наступило молчание. Элиот облегченно вздохнул: кажется, пронесло. Обнаружилось вдруг, что горло его сухое и жесткое, словно наждак; жутко захотелось пить. Элиот робко покосился на кружку с пивом, но так к ней и не притронулся: он боялся разбить это молчание, хрупкое, как хрусталь. Очевидно, то же чувство в этот миг владело всеми, кто находился в харчевне. И случилось так, что первым, кто осмелился нарушить эту тишину, оказался Мыш - именно тогда, когда она становилась уже невыносимой.

  -Знатно пел премудрый лекарь - аж во рту сладко стало! - проговорил он, почесывая, пятерней кадык, - Слышь-ко, кум Ойр а почто твоя дочурка померла? спросил он вдруг у одного из рыбаков.

  -Так это... кхе... ты же сам знаешь, Мыш... кхе... Глотошная, то есть... покашливая от смущения, ответил рыбак.

  -Глотошная... - протянул Мыш задумчиво, - Скарлатина по-научному. А где же, кум Ойр, были тогда все лекари мира с их знаниями? Где, кум?

  Кум Ойр пожал плечами и вопросительно уставился на Мыша. Но Мыш и не нуждался в ответе: он уже был у него готов:

  -Кофей пили, да пряником закусывали, вот что они делали! Они никогда не пойдут к твоей жене, кум Лотти, и к твоей старой мамаше, кум Скьяльди! Потому что у вас нет таких денег, ребятушки! Нет - и всё тут! Денежки счет любят, а премудрые лекари - те любят денежки! Они пойдут к толстопузому купцу, которого пучит с обжорства, да к богатой вдовушке, у которой от безделья между ног свербит. Знания! Кому они нужны, твои знания, ежели без денег? Такому бедолгае одна дорога - в больницу!

  Мыш окончательно растерял последние остатки напускного шутовства. Теперь он был - вдохновенный обвинитель, трепещущий от сознания собственной исключительности и за то получивший право судить. И казнить. Толпа рыбаков снова заворочалась. Элиот с ужасом подумал, как же всё-таки легко увлечь этих людей за собой! Только что они были на стороне мастера Годара - и вот уже идут вслед за Мышем.

Назад Дальше