Крабы идут по острову - Анатолий Днепров


- Эй, вы там, осторожнее! - прикрикнул Куклингнаматросов.Они

стояли по поясвводеи,переваливчерезбортшлюпкинебольшой

деревянный ящик,пыталисьпротащитьегопокраюборта.Этобыл

последний ящик из тех десяти, которые привез на остров инженер.

- Ну и жарища! Пекло какое-то! -простоналон,вытираятолстую

красную шею пестрым платком. Затем снял мокрую от пота рубаху и бросил

ее на песок. - Раздевайтесь, Бад, здесь нет никакой цивилизации.

Я уныло посмотрел на легкую парусную шхуну, медленно качавшуюся на

волнах километрах вдвухотберега.Занамионавернетсячерез

двадцать дней. Не раньше и не позже...

- И на кой черт нам понадобилось с вашимимашинамизабиратьсяв

этот солнечный ад? - сказал я Куклингу, стягивая одежду. -Притаком

солнце завтра в вашу шкуру можно будет заворачивать табак.

- Э, неважно.Солнценамоченьпригодится.Кстати,смотрите,

сейчас ровно полдень, и оно у нас прямо над головой.

- На экваторе всегдатак,-пробормоталя,несводяглазс

"Голубки". - Об этом написано во всех учебниках географии.

Подошли матросы и молчасталиперединженером.Оннеторопливо

достал пачку денег.

- Хватит? - спросил он, протянув им несколько бумажек. Один из них

кивнул головой.

- В такомслучаевысвободны.Можетевозвращатьсянасудно.

Напомните капитану Гейлу, чтомыждемегочерездвадцатьдней...

Приступим к делу, Бад. Мне не терпится начать.

Я взглянул на него в упор:

- Откровенно говоря, я не знаю, зачем мы сюда приехали. Я понимаю,

там, в адмиралтействе, вам, может быть, былонеудобномнеобовсем

рассказывать. Сейчас, я думаю, это можно. Куклингскорчилгримасуи

посмотрел на песок.

- Конечно, можно. Да и там я бы вам обо всемрассказал,еслибы

было время...

Я почувствовал, что он лжет, но ничего не сказал. А Куклингстоял

и тер жирной ладонью багрово-красную шею.

Я знал, что так он делал всегда, когда собиралсясолгать.Сейчас

меня устраивало даже это.

- Видите ли, Бад, дело идет ободномзабавномэкспериментедля

проверки теории этого... как его... - Он замялся и испытующе посмотрел

мне в глаза.

- Кого?

- Ученого англичанина... Черт возьми, из головы вылетелафамилия.

Впрочем, вспомнил: Чарлза Дарвина...

Я подошел к нему вплотную и положил руку на его голое плечо:

- Послушайте, Куклинг, вы,наверно,думаете,чтоябезмозглый

идиот и не знаю, кто такой Чарлз Дарвин! Перестаньте вратьискажите

толком, зачем мы выгрузились на этот раскаленныйклочокпескасреди

океана. И прошу вас, не упоминайте больше Дарвина. Куклингзахохотал,

раскрыв рот, полный искусственных зубов. Отойдявсторонушаговна

пять, он сказал:

- И все же выболван,Бад.

ИменноДарвинамыибудемздесь

проверять.

- И именно для этого вы притащили сюдадесятьящиковжелеза?-

спросил я, снова подходя к нему. Во мнезакипеланенавистькэтому

блестевшему от пота толстяку.

- Да, - сказал он и перестал улыбаться. -Ачтокасаетсяваших

обязанностей, то вам прежде всего нужно распечатать ящик номер одини

извлечь из него палатку, воду, консервы и инструмент, необходимыйдля

вскрытия остальных ящиков.

Куклинг заговорил со мной так, как говорил на полигоне, когда меня

с ним знакомили. Тогда он был в военной форме. Я тоже.

- Хорошо, - процедил я сквозь зубы и подошел к ящикуномеродин.

Большая палатка была установлена прямо здесь, наберегу,часачерез

два. В нее мы внесли лопату, лом, молоток, несколько отверток,зубило

и другой слесарный инструмент. Здесьжемыразместилиоколосотни

банок различных консервов и контейнеры с пресной водой.

Несмотря на свое начальственноеположение,Куклингработалкак

вол. Ему действительно не терпелось начатьдело.Заработоймыне

заметили, как "Голубка" снялась сякоряискрыласьзагоризонтом.

Послеужинамыпринялисьзаящикномердва.Внемоказалась

обыкновенная двухколесная тележка, вроде тех, которыеприменяютсяна

перронах вокзалов для перевозки багажа.

Я подошел к третьему ящику, но Куклинг меня остановил:

- Давайте сначала посмотрим карту.Нампридетсявесьостальной

груз развезти по разным местам.

Я удивленно на него посмотрел.

- Так надо для эксперимента, - пояснил он. Остров был круглый, как

опрокинутая тарелка, с небольшой бухтой на севере, как раз там, где мы

выгрузились. Его окаймляла песчаная полосаширинойоколопятидесяти

метров.Запоясомприбрежногопесканачиналосьневысокоеплато,

поросшее каким-то высохшим от жары низкорослым кустарником.

Диаметр острова не превышал трех километров.Накартезначились

несколько отметок красным карандашом: одни - вдольпесчаногоберега,

другие - в глубине.

- То, что мы откроем сейчас, нужнобудетразвезтивотпоэтим

местам, - сказал Куклинг.

- Это что - какие-нибудь измерительные приборы?

- Нет, -сказалинженеризахихикал.Унегобылапротивная

привычка хихикать, если кто-нибудь не знал того, что зналон.Третий

ящик был чудовищно тяжелый. Я думал, чтовнемзаколоченмассивный

заводской станок. Когда же отлетели первые доски, я чуть невскрикнул

отизумления.Изнегоповалилисьметаллическиеплиткиибруски

различных размеровиформ:ящикбылплотнонабитметаллическими

заготовками.

- Можно подумать, что нам придется играть в кубики!-воскликнул

я,перекидываятяжелыепрямоугольные,круглыеишарообразные

металлические слитки.

- Вряд ли, - ответил Куклинг и принялся заследующийящик.

Дальше