- Вряд ли, - ответил Куклинг и принялся заследующийящик.Ящик
номерчетыреивсепоследующие,вплотьдодевятого,оказались
наполненными одним и тем же - металлическими заготовками.
Эти заготовки были трех видов: серые, красные и серебристые. Я без
труда определил, что онибылиизжелеза,медиицинка.Когдая
принялся за последний, десятый ящик, Куклинг сказал:
- Этот вскроем тогда, когда развеземпоостровузаготовки.Три
последующих дня мы с Куклингом на тележке развозили металл по острову.
Заготовки мы высыпали небольшими кучками. Некоторыеоставалисьпрямо
на поверхности, другие поуказаниюинженераязакапывал.Водних
кучках были металлические бруски всех сортов, в других - только одного
сорта. Когда все это было сделано, мывернулиськнашейпалаткеи
подошли к десятому ящику.
- Вскройте, только осторожнее, - приказал Куклинг. Этотящикбыл
значительно легче других и меньше размером.Внемоказалисьплотно
спрессованныедревесныеопилки,апосредине-пакет,обмотанный
войлоком и вощеной бумагой. То, что предсталопереднашимиглазами,
оказалось диковинным по своему виду прибором.
С первоговзглядаоннапоминалбольшуюметаллическуюдетскую
игрушку, сделанную в видеобыкновенногокраба.Однакоэтобылне
просто краб. Кроме шести больших членистых лап, впереди былиещедве
парытонкихлапок-щупалец,упрятанныхсвоимиконцамивчехол,
напоминавшийвыдвинутуювпередполураскрытуюпастьуродливого
животного.Наспинекрабавуглублениипоблескивалонебольшое
параболическое зеркальце изполированногометалла,стемно-красным
кристаллом в центре. В отличие от краба у этого было две парыглаз-
спереди и сзади.
В недоумении я смотрел на эту штуку.
- Нравится? - после долгого молчания спросил меня Куклинг. Я пожал
плечами:
- Похоже на то, что мы действительно приехали сюда играть в кубики
и детские игрушки.
- Это опасная игрушка, - самодовольно произнес Куклинг.-Сейчас
вы увидите. Поднимите его и поставьте на песок.
Краб оказался легким, весом не более трех килограммов. На песке он
стоял довольно устойчиво.
- Ну и что дальше? - спросил я инженера иронически.
- А вот подождем, пусть немного погреется.
Мы сели на песок и стали смотреть на металлического уродца. Минуты
черездвеязаметил;чтозеркальценаегоспинемедленно
поворачивается в сторону солнца.
- Ого, он, кажется, оживает! - воскликнул я и встал на ноги. Когда
я поднимался, моя тень случайно упала на механизм, и краб вдруг быстро
засеменил лапами и выскочил снова на солнце. От неожиданности я сделал
громадный прыжок в сторону.
- Вот вам и игрушка! - расхохотался Куклинг. - Что, испугались?Я
вытер потный лоб.
- Скажите мне ради бога, Куклинг, что мы с ним будем здесь делать?
Зачем мы сюда приехали?
Куклинг тоже встали,подойдякомне,ужесерьезнымголосом
сказал:
- Проверить теорию Дарвина.
- Скажите мне ради бога, Куклинг, что мы с ним будем здесь делать?
Зачем мы сюда приехали?
Куклинг тоже встали,подойдякомне,ужесерьезнымголосом
сказал:
- Проверить теорию Дарвина.
- Да, новедьэтобиологическаятеория,теорияестественного
отбора, эволюции и так далее... - бормотал я.
- Вот именно. Кстати, смотрите, наш герой пошел пить воду!Ябыл
поражен. Игрушка подползла кберегуи,опустивхоботок,очевидно,
втягивала в себя воду. Закончив пить, она снова выползла насолнцеи
неподвижно застыла.
Я смотрел на эту маленькую машину и почувствовалкнейстранное
отвращение, смешанное со страхом. Намгновениемнепоказалось,что
неуклюжий игрушечный краб чем-то напоминает самого Куклинга.
- Это вы его придумали? -спросиляинженерапосленекоторого
молчания.
- Угу, - промычал он и растянулся на песке. Ятожелегимолча
уставилсянастранныйприбор.Теперьонказалсясовершенно
безжизненным. Я подполз к нему ближе и стал рассматривать. Спина краба
представляласобойповерхностьполуцилиндра,сплоскимиднищами
спереди и сзади. В них-то и находились по два отверстия,напоминавшие
глаза. Это впечатление усиливалось тем, что за отверстиямивглубине
корпуса блестеликристаллы.Подкорпусомкрабавиднеласьплоская
платформа-брюшко. Немного выше уровня платформы изнутривыходилитри
парыбольшихидвепарымалыхчленистыхклешней.Нутрокраба
разглядеть не удавалось. Глядя наэтуигрушку,ястаралсяпонять,
почемуадмиралтействопридавалоейтакоебольшоезначение,что
снарядило специальный корабль для поездки на остров.
Куклинг и я продолжали лежатьнапеске,каждыйзанятыйсвоими
мыслями, пока солнце не спустилось над горизонтом настолько низко, что
тень от росших вдали кустарников коснулась металлическогокраба.Как
только это произошло, он легонько двинулся и снова выползнасолнце.
Но тень настигла его и там. И тогданашкрабпоползвдольберега,
опускаясь всенижеинижекводе,всеещеосвещенныйсолнцем.
Казалось, ему во что бы то ни стало нужно былооставатьсяосвещенным
солнечными лучами.
Мывсталиипошлизамедленнодвигающейсямашиной.Такмы
постепеннообходилиостров,пока,наконец,неоказалисьнаего
западной стороне.
Здесь почти у самогоберегабыланаваленагрудаметаллических
брусков. Когда краб оказался от нее на расстоянии около десятишагов,
он вдруг, как бы забыв о солнце, стремительно помчался к ней изастыл
возле одного из медных брусков. Его клешни быстро двигались.
Куклинг тронул меня за руку и сказал:
- Сейчас идемтекпалатке.Интересноебудетзавтраутром.