Волшебник и узурпатор - Сташеф (Сташефф) Кристофер Зухер 13 стр.


- Я не исключаю такой возможности, только вот почему-то ничего такого мне еще не встретилось - ни в сновидениях местных жителей, ни в разговорах тех, с кем мы сегодня меняли товар.

- Ты только тем и занимался, что изучал их! - негодующе воскликнула Алеа.

- Не спорю, - согласился Гар. - Поскольку был обязан обратить на них самое пристальное внимание. Но, как ни старался, не заметил и намека на сильную власть!

В голосе Гара слышались досада и разочарование.

- Зато я заметила, с каким почтением все взрослые относятся к старшим по возрасту, - улыбнулась Алеа. - Впрочем, и молодежь тоже, хотя порой позволяет себе дерзить.

- Ну, это типично для подростков. - Гар слегка вздрогнул, вспомнив себя в юные годы. - Они попеременно исполнены то уважения, то дерзости.

- Это непременная часть взросления, - согласилась Алеа. - Но взрослые здесь все такие кроткие и не слишком-то одергивают подростков.

- Ты права, - подтвердил Гар. - И судя по всему, подростки их слушаются.

С этими словами он посмотрел, расплывшись в дурацкой ухмылке, на проходившую мимо женщину с корзиной в руках. Она остановилась у столба на краю деревенского луга, бросила что-то в прикрепленную на столбе коробочку и пошла дальше.

- Интересно, что она туда бросила? - удивился Гap, не отводя глаз от столба.

- Мне показалось, будто кусочек металла, - ответила Алеа.

- Мне тоже так показалось. - Гар нахмурил брови. - Похоже на одну из тех медных бляшек, которыми нас снабдил Геркаймер.

- Похоже на них, - ответила Алеа. - Сдается мне, у этих людей есть что-то вроде сбора пожертвований в помощь бедным.

- Интересная мысль, - согласился Гар. - Только вот бедных я здесь не увидел - если, конечно, не причислять к ним все местное население. Но даже если они и бедны, то попросту этого не замечают.

- Тогда, может, пожертвование в пользу церкви? г - Тоже не исключено, согласился Гар, поразмышляв с минуту. - Черт! Я не усну, пока не узнаю, что это такое!

- Давай поговорим об этом за ужином, - предложила Алеа. - Посмотрим, может, до чего-нибудь и додумаемся.

- Что ж, посмотрим, - ответил Гар, и его лицо вновь приняло юродивое выражение. - К нам опять покупатели.

Алеа подняла глаза и увидела, что к ним бегут около дюжины ребятишек. Она улыбнулась им, села, расправила юбку и жестом пригласила детей последовать ее примеру. Гар тем временем вновь принялся дуть в свою дудочку.

Дети застыли на месте, широко вытаращив от любопытства глаза.

- Вы не расскажете нам историю? - попросила старшая девочка.

., - С удовольствием, - ответила Алеа и пригласила их сесть на траву. Сядьте и слушайте.

Дети послушно сели. С другого конца луга их заметили две женщины и мужчина и тоже подошли поближе в надежде услышать что-нибудь интересное.

- Давным-давно, в одной далекой земле, - начала Алеа, как того требовала традиция, - была одна страна, за которой следили, не спуская с нее глаз, боги, а жили они в волшебном дворце на небе. Дворец этот назывался Асгард. А королем среди них был бог по имени Один и.., что тебе?

Одна девчушка подняла руку.

- А кто такой король? - спросила она.

Глава 6

- Ну... - Алеа на мгновение умолкла, сбитая с толку вопросом, затем нашлась:

- Это человек, который отдает приказы всем остальным.

- Зачем? - спросил кто-то из ребятишек.

Алеа попыталась придумать подходящее объяснение, но ей ничего не приходило на ум.

- Потому что ему больше нечем заняться. Кроме того, все остальные боги были детьми Одина и потому прислушивались к его словам.

- Ага, - сказал один ребенок, обдумывая услышанное, и тоже задал вопрос:

- У этого Одина было много детей?

- Очень много, - ответила Алеа. - Но эта история об одном из его сыновей, боге грома по имени Тор. А у Тора был друг, которого звали Локи.

Взрослые нахмурились, а один из детей поинтересовался:

- Три бога-мальчика? Не слишком ли много?

- А сколько их должно быть? - изумленно спросила Алеа.

- Ну, например, один бог-мальчик на небе и одна богиня-девочка на земле. Этого вполне достаточно, - ответил ребенок, а взрослые согласно закивали.

- О! - только и произнесла Алеа и принялась лихорадочно соображать. Понимаете, эту историю сочинили давным-давно, до того, как люди поняли, что к чему. Тогда им казалось, что богов и богинь много. Как бы то ни было, однажды утром Тор проснулся и...

- Разве у Тора не было мамочки? - поинтересовалась маленькая девочка.

- Мамочки? - недоуменно переспросила Алеа. - Конечно же, была. Жена Одина, Фрейя. Но эта история не про нее.

- А почему? - спросил большой мальчик. - Мама - это очень важно.

- Ну конечно, и я знаю много историй о Фрейе и других богинях Асгарда. - растерянно ответила Алеа. - Хотите послушать одну из них?

- А о чем эта история? - спросил пятилетний ребенок.

- О том, как Тор ходил в Етунхейм - страну великанов, - сказала Алеа.

Ответом были дружные возгласы "ух ты!", и слушатели наперебой закричали:

- Да! Хотим послушать о великанах!

- Ну, хорошо. - Алеа собралась с духом. - Однажды утром Тор проснулся и обнаружил, что пропал его волшебный молот Мьельнир. Он спрашивал всех вокруг, но никто не мог ему помочь. Однако сторож богов видел какого-то великана, и тогда стало ясно, что молот украл один из великанов.

- Что значит "украл"? - спросила маленькая девочка.

На мгновение Алеа задумалась, затем объяснила.

- Это значит без разрешения взять чужую вещь.

- О-о-о-о! - раздался дружный возглас.

- Ну и проделки! - крикнул кто-то из толпы.

- Еще какие проделки! - покачал головой один из взрослых. - Наверное, все остальные жители Асгарда собрали отряд и заставили великана вернуть молот!

- Нет, - возразила Алеа. - Потому что тот жил с другими великанами в своей собственной стране. Это был другой народ, а не просто другая деревня.

- Даже если и так, соседи того великана могли заставить его вернуть молот обратно!

- Нет, - покачала головой пожилая женщина. - Они, наверное, не знали, что среди них есть вор.

- Знали! - сказала Алеа. - И даже гордились этим!

- Надо же! - возмущенно воскликнула какая-то женщина.

Алеа решила, что слушательница права.

- Какие ужасные люди - гордиться такими вещами! - сказал один мужчина.

- Эти великаны просто чудовища. Как можно поощрять воровство? возмутился другой.

Алеа заметила, как одна женщина озабоченно посматривает на своих детей, и почувствовала ее тревогу. Сидящий рядом с ней мужчина взглянул на рассказчицу и Гара, как будто размышляя, не прогнать ли их из деревни. Неужели эта история настолько двусмысленна, что родители забеспокоились за своих чад?

Да - если здесь не знают, что такое воровство и все так добры друг к другу. Кому же хочется, чтобы появились доселе неизвестные понятия грабежа и войны?

- А какая разница? - рассудил один пожилой мужчина. - Разве этот Тор не мог махнуть на все рукой и изготовить новый молот?

- Но это же был волшебный молот, - объяснила Алеа. - Куда бы он ни метнул его, - она едва удержалась от того, чтобы сказать "в кого бы", - он всегда возвращался обратно.

Дети снова возбужденно зашумели, дивясь услышанному, но один мужчина спросил:

- А для чего нужно было, чтобы молот возвращался? Что, Тор был таким ленивым, что не мог просто поднять его? И зачем было этот молот куда-то кидать?

Алеа хотела было объяснить, что молот был боевым оружием, но краем глаза заметила, что Гар слегка покачал головой.

Ну конечно, ведь эти люди, наверное, не слышали о войне.

Девушка взглянула на других родителей; она уже неплохо владела телепатией и легко ощутила, как среди слушателей нарастает тревога по поводу не совсем подходящей истории. Поэтому пришлось кое-что менять прямо на ходу.

Назад Дальше