В зыбкой тени - Чейз Джеймс Хэдли 4 стр.


Так что пальто может служить всю жизнь. Мне тоже оно не по душе, но, знаете, я легко подвержен простуде и не хочу рисковать своим здоровьем. - Он достал сомнительной чистоты носовой платок и громко высморкался. - Более того, это делает мне определенную рекламу. Увидев меня, люди хотят узнать, кто я такой. И кто я такой? Я известен всей Вардур-стрит, как человек в пальто.

- Видимо, вы правы в своих... хм... рассуждениях.

Маленький человек изобразил нечто, похожее на улыбку.

- У иностранцев всегда есть некоторое преимущество перед вами. Нам всегда позволена некоторая вольность.

- Да.

А он вовсе не сумасшедший, каким показался с первого взгляда.

Некоторое время мы изучающе смотрели друг на друга. Человечек был темнолицым, но это еще ни о чем не говорило. Нос! С таким носом он походил на попугая. К крючковатому носу лепились маленькие черные глазки, непроницаемые и проницательные. Безгубый рот скрывал тайну. А мощный бугристый лоб внезапно заканчивался плешью.

Он был уродлив, этот человек. Некрасив до икоты. Но, посмотрев в его глаза, я мгновенно забыл про заплеванный коридор, обшарпанный офис и рыжее пальто. Это были глаза человека, способного ворочать миллионами, могущего создать свою империю. Теперь я знал, что эта грязная конура - ширма, не более, и что я не зря пришел сюда. Я попал по назначению.

Он задавал мне разнообразные вопросы, уточнял детали, о которых я упоминал в письме. И все это с невозмутимым видом. Время от времени я напрягал свои мускулы: ведь именно этот товар, как я надеялся, он собирался покупать. Выкурил две сигареты - не его, свои собственные.

Вдруг:

- Мистер Митчел, вы не упомянули в письме, что были в тюрьме.

На какой-то момент я растерялся. Это был неожиданный удар.

- Вы же понимаете: гордиться нечем и незачем. Упоминание этого прискорбного факта показало бы меня не с самой лучшей стороны.

- Вы убили мужчину и женщину, управляя автомобилем в нетрезвом состоянии.

- Это был несчастный случай. Тормоза отказали. Такое могло случиться с каждым.

- Пьяницы действуют мне на нервы.

- И на мои тоже. Но этот случай произошел четыре года назад. Я многому научился с тех пор.

- Люди, которых я нанимаю, должны вести трезвый образ жизни, мистер Митчел.

- Нет проблем! Я давно бросил пить.

Маленькие черные глазки внимательно изучали меня. Мое преимущество перед многими людьми - то, что я непобедим во лжи. Мое лицо оставалось совершенно бесстрастным.

- В таком случае...

Я чувствовал себя уже на три четверти принятым. Сейчас самое время ему спросить о рекомендациях.

- Я могу представить вам, мистер Зерек, соответствующие рекомендации, но, боюсь, они ничего не скажут вам. Вы нуждаетесь в телохранителе, но я никогда не был им, и нельзя судить, хорош я или плох в этом ремесле. Вы должны решить это сами.

- Меня больше интересует, честный ли вы человек и до какой степени я могу вам доверять.

- Люди, знающие меня, могли бы об этом сказать, но будут ли их слова весомыми? Не лучше ли и это решить самому?

Он изучал меня еще добрых девять секунд.

- Может быть, вы и правы, мистер Митчел.

Итак, я почти выиграл. Теперь осталось договориться об обязанностях и об оплате.

Это все, что мне требуется узнать.

- По определенным причинам, характер которых вы узнаете позже, мне необходимо, чтобы кто-то сопровождал меня во время деловых поездок. Это занимает много времени. Я полагаю, что десять фунтов в неделю на полном пансионе - достаточно хорошая оплата.

- А в перспективе?..

Он моргнул.

- Об этом мы поговорим, когда лучше узнаем друг друга. Если вы, действительно, окажетесь в порядке, перед вами откроются и другие двери. Но об этом - в конце месяца.

- Я с нетерпением буду ждать конца месяца.

В этот момент в кабинет вошла толстуха с пачкой писем в руке. Она бросила их Зереку прямо через стол.

- Эмми, это мистер Фрэнк Митчел. Он намеревается работать у меня. Мистер Митчел, это мисс Перл.

Если бы я знал, что она намеревается сделать в ближайшем будущем, я бы никогда не был таким вежливым.

Я адресовал мисс Перл улыбку, и она ответила мне тем же.

Глава 3

- Итак, ты побывал там?

- Разумеется. Я и не думал отказаться от своей затеи. И ты ошиблась насчет гангстеров: все в порядке. А теперь, бэби, не путайся у меня под ногами, мне надо собираться.

- Собираться?

- Совершенно верно. Видишь, я укладываю одежду, личные вещи и закрываю чемодан.

- Так ты оставляешь меня?!

- Опять правильно. Я тебя оставляю.

Она прошла за мной в спальню, не более счастливая, чем Герда, когда потеряла Кая.

- Мне будет не хватать тебя, Фрэнки.

- Мне тоже. Но ты ведь понимаешь, счастье не может длиться каждый день. Время от времени я буду напоминать о своем существовании. Я не говорю "прощай, малышка", а говорю "оревуар". До свидания! А теперь не мешай мне.

Она села на краешек неудобного стула и скрестила руки на коленях.

- Не хочу тебя беспокоить, но, может быть, я помогу уложить тебе чемодан?

- А вот этого не надо! Знаю я, как ты это делаешь.

Наступила долгая пауза, затем она спросила:

- На кого он похож?

- На еврея. Без одежды он похож на взъерошенного маленького грифа. Он кутается в совершенно невозможное пальто: в таком пальто клоуны выступают в цирке. Он утверждает, что, когда у него украли восьмое пальто, приобрел такое, на какое никто не позарится. Разве что вор-дальтоник.

- Но зачем ему нужен телохранитель?

Я достал из шкафа два костюма и положил на кровать. Затем из-под шкафа вытащил три пары туфель.

- Сообрази мне чего-нибудь выпить. И покрепче. Я буду соблюдать "сухой закон", пока работаю у него, так что, возможно, это мой последний стаканчик на сегодня.

Она принесла мне двойное виски с тоником. Когда Нетта протянула мне бокал, я увидел, как дрожат ее руки.

- Я же еще не умер. Что случилось? Неужели ты думала, что я вечно буду с тобой?

- Некоторые люди никогда не расстаются.

- Ты за кого меня принимаешь - за Барби?

- Фрэнки, если тебе нужны деньги, я... я... у меня есть кое-что. Зачем мне деньги без тебя... И потом, ты можешь жить здесь и... и охранять его днем.

- Это работа круглосуточно. Поняла? Он получил письмо с угрозами.

Назад Дальше