Спящий сфинкс - Карр Джон Диксон 25 стр.


- Доктор Фелл, позвольте,- перебил его Локи.

- Да? Что такое?

- Вы имеете право упрекнуть меня за вмешательство в ваши расспросы, но мне как-то не по себе от ваших последних слов. Что значит "еще выглядела"? Не подразумеваете ли вы, что Марго могли отравить в моем доме?

- В этом нам еще предстоит разобраться. Впрочем...- Внезапно в голосе доктора зазвучал отзвук прежнего рева, он шумно фыркнул и стукнул кулаком по столу.- Нет! Нет! В таком случае яд начал бы действовать гораздо раньше!

- Ах вот оно что!- с видимым облегчением воскликнул сэр Дэнверс.

- Правда, тогда возникает другой вопрос. Скажите, миссис Марш, случайно, не появлялась в вашем доме чуть раньше - скажем, за несколько часов до игры в "убийцу"?

Едва заметное удивление появилось в глазах Локи, но он не выдал своих чувств.

- Да. Как ни странно, была,- просто ответил хозяин "Уайдстэрз".

- Позвольте узнать, с какой целью?

- Думаю,- улыбнулся Локи,- просто так, поздороваться... Они тогда только что прибыли из Лондона. Хотя... нет... Подождите-ка, я вспомнил. Марго сказала, что ищет мужа.- У Локи был озадаченный вид.- Да, своего мужа!

- И она встретилась с ним?

- Нет. Наш друг Марш к тому времени ушел к ручью с Дорис, где, как я слышал, демонстрировал умение ходить по бревну с закрытыми глазами.- Локи, безукоризненно владеющий интонациями, приправил фразу изрядной порцией иронии.- Я припоминаю, миссис Марш хотела, чтобы я или моя супруга попросили Торли поскорее вернуться домой,- ей срочно требовалось с ним побеседовать.

Старинный друг "второй мамочки" долго не сводил взгляда с Локи, потом откинулся на спинку кресла:

- И что же такое срочное жена сообщила вам, мистер Марш?

- Абсолютно ничего!- В голосе Торли слышалось откровенное возмущение.Я же повторяю снова и снова: она всегда себя так вела! Она...

- Сэр,- перебил его доктор Фелл.- А не намеревалась ли она попросить у вас развода?

И снова в комнате повисла гнетущая тишина.

Развод? Холден задумался. Марго собиралась потребовать развода! Нет, не может быть! Впрочем... Если отнестись серьезно к заявлению Дорис о существовании у Марго Деверо любовника, что подтверждалось некоторыми деталями в рассказе Силии, то дело менялось в корне. В любом другом случае Марго ни за что не решилась бы развестись и скорее предпочла бы мириться с любыми бедами семейной жизни. Но если она страстно влюбилась и захотела выйти замуж за своего избранника,- то да!

- Поверьте, мне жаль, но я вынужден повторить вопрос.- Доктор и впрямь выглядел огорченным.- Но не намеревалась ли ваша супруга потребовать развода?

- Нет,- буркнул Торли, отводя глаза.

- В таком случае, сэр, я вынужден перейти к еще более неприятным и болезненным для вас вопросам.- Гидеон Фелл Дотронулся до конверта, лежащего на столе.- Вам конечно же известны детали выдвигаемых Силией Деверо обвинений?

- Уж кому-кому, а мне они хорошо известны!- бросил Марш.

- И в частности, ее утверждение, что вы однажды ударили свою жену по лицу ремнем?

- Да!- крикнул Торли.- Но это была всего лишь...

- Всего лишь что?- отрывисто спросил доктор Фелл.

Он даже привстал с кресла, едва не опрокинув лампу. Однако это движение было попыткой надавить на собеседника или напугать его. Торли соскользнул с подлокотника и выпрямился.

- Что это было, мистер Марш?- настаивал собеседник.

- Всего лишь ложь!- отрезал Торли.- Наглая ложь!

Доктор Фелл разочарованно опустился в кресло, словно потухший вулкан, только что извергнувший потоки лавы и тучи пепла.

- Хорошо, возьмем другое высказывание. Правда ли, что вы своим поведением вынудили вашу супругу предпринять попытку самоубийства, приняв стрихнин?

- И это ложь,- твердо ответил вдовец.

Отвратительные подробности этой истории вновь становились известны посторонним.

Слушая их, Локи и его дочь сидели неподвижно, словно парализованные.

- А, например, утверждение, что в ночь смерти вашей жены в аптечном шкафчике был обнаружен пузырек с надписью "Яд"?

- Там никогда не было такого пузырька!- раздраженно воскликнул маклер.

- Или вот еще...

- Прекратите!- крикнул Торли, потянувшись рукой к воротничку рубашки, глубоко вздохнул и уже совершенно спокойным тоном добавил: - С меня достаточно. Такого издевательства не вынес бы ни один человек.

- Вот как?- вежливо произнес доктор.

Но Торли уже полностью взял себя в руки.

- Послушайте, сэр, все эти грязные сплетни в мой адрес - просто пустая болтовня, и я мог бы доказать мою правоту в любой момент. Я не пытался защитить себя до сих пор только потому, что не хотел нарушать приличий. Но теперь - хватит!- И в тот момент, когда симпатии большинства присутствующих были на стороне этого несчастного, загнанного в угол человека, тон Торли изменился, и иллюзия мгновенно развеялась.- Господи, да у меня уже в печенках сидит семейная жизнь и эти полоумные сестрицы! Одна холодна как лед, другая окончательно свихнулась! И этот заплесневевший дом... Хоть бы он сгнил ко всем чертям! И эти мерзкие портреты...- Он махнул рукой на стену.Пусть вытворяют что угодно! Силия говорит, они могут... Силия... Я ведь хорошо относился к ней. Я делал для нее все, что мог! И я терпел все ее выкрутасы, пока она не выносила своих бредней на люди! Но теперь пусть она только попробует высказать что-либо подобное в присутствии посторонних! Пусть только попробует!

Хотя никто не услышал ни шагов, ни скрипа половиц, но вдруг за спиной у Торли беззвучно возникла Силия.

Глава 10

Мисс Деверо во вчерашнем белом платье замерла неподвижно, устремив спокойный взгляд на Торли. В этих серых глазах с черными, чуточку расширенными зрачками невозможно было прочесть ни единой эмоции, даже гнева. А позади нее...

Позади нее, поддерживая девушку под локоть собственническим жестом, стоял высокий незнакомец, чей возраст находился где-то между молодостью и зрелостью. Уверенная манера держаться, широкая улыбка, обнажавшая роскошные зубы, и безукоризненного покроя дорогой серый костюм выдавали в спутнике Силии человека влиятельного и высокопоставленного. Картину полного благополучия завершала шикарная, волнистая шевелюра, даже цветом напоминавшая львиную гриву.

Торли, повинуясь какому-то инстинкту, обернулся в их сторону.

- Дерек?!- удивленно воскликнул он.- Какого черта ты здесь делаешь?

"А вот и мистер Дерек Херст-Гор собственной персоной!" - подумал Холден. Хотя эту свинью он узнал бы и без возгласов приятеля. Правда, с мнением Дональда вряд ли бы кто согласился, скорее майора обвинили бы в несправедливости, ибо каждому известно, что мистер Херст-Гор - славный малый и отлично разбирается во всем, к чему прикладывает руку.

- Что я здесь делаю?- повторил член парламента доверительным тоном.- Ты же знаешь, я везде успеваю.- Дерек снисходительно улыбнулся.- Вообще-то я приехал сюда вместе с доктором Феллом. Мы остановились в местной гостинице.

Продолжая улыбаться, мистер Херст-Гор взглянул на Марша пристально и многозначительно, словно намекая на что-то.

- Торли!- произнес он наконец.

- Да, Дерек?

- Запомни - никакого скандала!- глядя на Марша все тем же многозначительным взором, проговорил мистер Херст-Гор.

- Но послушай, Дерек! Теперь они говорят об убийстве!- жалобно произнес Торли.

- Знаю.

- Но...

- Подумай о предстоящих выборах!- веско проговорил член парламента.

Холден не видел лица приятеля, но даже со спины было заметно, что ход мыслей Торли переменился. Марш приподнял руку, защищая глаза.

Назад Дальше