Миссия в Сиену - Чейз Джеймс Хэдли 10 стр.


Инспектор Харракс в пути. Он велел нам пока ничего не предпринимать. Послушай, Билл, - обратился он ко второму

детективу. - Сходи на Хетфорд-стрит, проверь, нет ли у этого дома черного хода.

Тот согласно кивнул и исчез. Дон закурил. Он безумно устал. Смерть Гвидо глубоко потрясла его, и это начало сказываться.

В течение следующих десяти минут он вместе с полицейским следил за темными окнами.

Наконец, сквозь сетку дождя забрезжила массивная фигура инспектора Харракса в сопровождении трех агентов в штатском.

- Вот это удача, мистер Миклем! - воскликнул Харракс. - Расскажите, как вам все это удалось?

Дон в нескольких словах рассказал, как Харри увидел высокого худого человека, убегавшего от дома Ференци, и проследил за ним до Звен-стрит.

- Девушка пришла через несколько минут после его возвращения, - продолжал Дон. - Я проник в дом и слышал, как этот тип называл себя Эдом, а

девушку Лорелли. Кроме того, она произнесла что-то вроде Шепейро. Вероятно, это его фамилия. Они говорили о плате за убийство Гвидо Ференци, - и

он слово в слово повторил подслушанный разговор.

- Она обещала заплатить завтра в семь.

- Ну, это мы еще посмотрим, - сказал Харракс. - Я послал на Звен-стрит Хурста и Меддокса, они сменят вашего шофера. А сейчас посмотрим, что

нам скажет эта рыжая, - и он направился к обшарпанной двери бакалейной лавки.

Он поднял молоток и постучал, но в ответ не раздалось ни звука. Повторный стук увенчался тем же результатом.

- Отлично, - сказал он, - придется открывать самим. Двое агентов в штатском подошли к двери и навалились на нее плечами. С третьей попытки

дверь поддалась. Полицейские, стуча башмаками, бросились по лестнице, Миклем и Харракс неторопливо поднялись следом.

- А вот это мне уже не нравится, - Миклем показал на раскрытое чердачное окно.

Один из агентов вышел из квартиры с растерянным видом.

- Здесь никого нет, шеф. Харракс глухо заворчал.

- Объявите тревогу, - сказал он. - Мы должны найти эту девицу. Мистер Миклем даст ее приметы.

Агент кивнул и бросился к телефонной будке.

- Она, должно быть, засекла вас, - мрачно сказал Харракс. Потом он обратился к проходящему мимо агенту:

- Вызови по автомобильной рации Курта и скажи, что девчонка удрала. Пусть он свяжется с остальными.

Харракс и Миклем прошли в квартиру, состоящую из комнаты, кухни и ванной. Харракс быстрым взглядом окинул обстановку.

- Мы здесь зря тратим время, - сказал он. - Я прикажу снять отпечатки пальцев. Поехали на Звен-стрит.

Оставив двух агентов стеречь квартиру, Харракс, Миклем и еще трое полицейских в штатском поехали вдоль Пиккадилли к Олд-Кромптон-стрит. Два

агента, охраняющих вход в дом, увидел Харракса, встали по стойке "смирно".

- Хурст здесь? - спросил инспектор.

- В глубине тупика, сэр.

Харракс, сопровождаемый Миклемом, углубился в тупик, где и нашел Харри, терпеливо стоящего на своем посту, в компании сержанта Хурста и

агента в штатском Меддокса.

- Наш подопечный все еще там? - спросил Харракс.

- Полагаю, да, шеф, - сказал Хурст. - В доме все тихо, мы никого не видели и не слышали, а кроме этого - больше выхода нет.

- Этого типа надо брать, - распорядился Харракс. - Он опасен. Как дверь?

Хурст покачал головой.

- Два засова и замок. Лучше - через окно.

- Хорошо, пойдете вы двое, - распорядился инспектор. Миклем подошел к Харри, стоящему под аркой. Ему страшно хотелось участвовать в

операции, но он знал, что Харракс об этом и слышать не захочет.

Меддокс помог Хурсту взобраться на стену. Миклем, не сводивший взгляда с темного окна, вдруг увидел, как за стеклом что-то мелькнуло.

- Внимание! - крикнул он. - Этот тип вас заметил! Хурст уже забрался на карниз и был теперь совершенно беззащитен. Он тоже увидел

мелькнувшую тень, сунул руку в карман, чтобы достать оружие, но тут раздался выстрел. Стекло разлетелось вдребезги, Хурст выронил пистолет и

рухнул с карниза, увлекая за собой подошедшего Меддокса. Тот, однако, успел ухватиться за карниз и теперь висел на одной руке, удерживая другой

товарища. Миклем и Харракс бросились на помощь.

- Оставьте его, - крикнул Меддоксу Дон. - Сейчас этот бандит займется вами!

Раздался новый выстрел, и пуля просвистела в нескольких сантиметрах от головы Меддокса. Тот выпустил Хурста и быстро, как только мог,

пополз к стене. Хурст безжизненной массой упал на асфальт. Дон и Харри бросились к нему. Харри ощупал шею Хурста и прикоснулся пальцем к сонной

артерии.

- Мертв, - сказал он осипшим голосом.

Подошел Харракс. Ему оставалось лишь убедиться, что Хурсту уже ничем не помочь. С быстротой, неожиданной для человека его комплекции,

Харракс бросился в глубину тупика.

Меддокс нашел Дон и Харри под аркой, куда они отнесли тело Хурста. Дон взглянул на Меддокса: тот был очень бледен, черты его лица

заострились, он тяжело дышал.

- А может я попробую, хозяин? - предложил Харри.

- Оставайтесь здесь, - буркнул он. - Это дело полиции.

- Но я могу попытаться сломать дверь.

- Вы поняли, что я сказал? - нахмурился Миклем. - Вы не должны вмешиваться.

Харри замолчал. Через несколько минут вернулся Харракс.

- Он пожалеет, что затеял все это, - сердито произнес он. - Скоро мы вытащим его, - и, повернувшись к Дону, добавил:

- Вы достаточно потрудились, мистер Миклем, теперь вы можете ехать домой.

Дон ошеломленно посмотрел на инспектора.

- Вы шутите? Я никуда не поеду! Мы с Харри можем...

- Я знаю, мистер Миклем, - прервал его Харракс. - Но я не хочу отвечать, если вы попадете под шальную пулю. Мы будем держать вас в курсе

событий, а сейчас, прошу, возвращайтесь домой.

Дон, поразмыслив, решил, что в этом есть здравый смысл, и кивнул.

- Хорошо, инспектор. Не упустите его. Удачи!

- Положитесь на нас. Я позвоню вам.

- Идем, Харри.

Выйдя из-под арки, Миклем и Харри пошли к Олд-Кромптон-стрит.

- Ну и скотина! - ругался Дон, шагая к тому месту, где оставил машину. - Хоть бы его поскорей схватили!

- Как там миссис Ференци?

- Не блестяще. С ней Мариан.

Когда они садились в "бентли", мимо промчались две полицейские машины.

Назад Дальше