Инспектор Харракс в пути. Он велел нам пока ничего не предпринимать. Послушай, Билл, - обратился он ко второму
детективу. - Сходи на Хетфорд-стрит, проверь, нет ли у этого дома черного хода.
Тот согласно кивнул и исчез. Дон закурил. Он безумно устал. Смерть Гвидо глубоко потрясла его, и это начало сказываться.
В течение следующих десяти минут он вместе с полицейским следил за темными окнами.
Наконец, сквозь сетку дождя забрезжила массивная фигура инспектора Харракса в сопровождении трех агентов в штатском.
- Вот это удача, мистер Миклем! - воскликнул Харракс. - Расскажите, как вам все это удалось?
Дон в нескольких словах рассказал, как Харри увидел высокого худого человека, убегавшего от дома Ференци, и проследил за ним до Звен-стрит.
- Девушка пришла через несколько минут после его возвращения, - продолжал Дон. - Я проник в дом и слышал, как этот тип называл себя Эдом, а
девушку Лорелли. Кроме того, она произнесла что-то вроде Шепейро. Вероятно, это его фамилия. Они говорили о плате за убийство Гвидо Ференци, - и
он слово в слово повторил подслушанный разговор.
- Она обещала заплатить завтра в семь.
- Ну, это мы еще посмотрим, - сказал Харракс. - Я послал на Звен-стрит Хурста и Меддокса, они сменят вашего шофера. А сейчас посмотрим, что
нам скажет эта рыжая, - и он направился к обшарпанной двери бакалейной лавки.
Он поднял молоток и постучал, но в ответ не раздалось ни звука. Повторный стук увенчался тем же результатом.
- Отлично, - сказал он, - придется открывать самим. Двое агентов в штатском подошли к двери и навалились на нее плечами. С третьей попытки
дверь поддалась. Полицейские, стуча башмаками, бросились по лестнице, Миклем и Харракс неторопливо поднялись следом.
- А вот это мне уже не нравится, - Миклем показал на раскрытое чердачное окно.
Один из агентов вышел из квартиры с растерянным видом.
- Здесь никого нет, шеф. Харракс глухо заворчал.
- Объявите тревогу, - сказал он. - Мы должны найти эту девицу. Мистер Миклем даст ее приметы.
Агент кивнул и бросился к телефонной будке.
- Она, должно быть, засекла вас, - мрачно сказал Харракс. Потом он обратился к проходящему мимо агенту:
- Вызови по автомобильной рации Курта и скажи, что девчонка удрала. Пусть он свяжется с остальными.
Харракс и Миклем прошли в квартиру, состоящую из комнаты, кухни и ванной. Харракс быстрым взглядом окинул обстановку.
- Мы здесь зря тратим время, - сказал он. - Я прикажу снять отпечатки пальцев. Поехали на Звен-стрит.
Оставив двух агентов стеречь квартиру, Харракс, Миклем и еще трое полицейских в штатском поехали вдоль Пиккадилли к Олд-Кромптон-стрит. Два
агента, охраняющих вход в дом, увидел Харракса, встали по стойке "смирно".
- Хурст здесь? - спросил инспектор.
- В глубине тупика, сэр.
Харракс, сопровождаемый Миклемом, углубился в тупик, где и нашел Харри, терпеливо стоящего на своем посту, в компании сержанта Хурста и
агента в штатском Меддокса.
- Наш подопечный все еще там? - спросил Харракс.
- Полагаю, да, шеф, - сказал Хурст. - В доме все тихо, мы никого не видели и не слышали, а кроме этого - больше выхода нет.
- Этого типа надо брать, - распорядился Харракс. - Он опасен. Как дверь?
Хурст покачал головой.
- Два засова и замок. Лучше - через окно.
- Хорошо, пойдете вы двое, - распорядился инспектор. Миклем подошел к Харри, стоящему под аркой. Ему страшно хотелось участвовать в
операции, но он знал, что Харракс об этом и слышать не захочет.
Меддокс помог Хурсту взобраться на стену. Миклем, не сводивший взгляда с темного окна, вдруг увидел, как за стеклом что-то мелькнуло.
- Внимание! - крикнул он. - Этот тип вас заметил! Хурст уже забрался на карниз и был теперь совершенно беззащитен. Он тоже увидел
мелькнувшую тень, сунул руку в карман, чтобы достать оружие, но тут раздался выстрел. Стекло разлетелось вдребезги, Хурст выронил пистолет и
рухнул с карниза, увлекая за собой подошедшего Меддокса. Тот, однако, успел ухватиться за карниз и теперь висел на одной руке, удерживая другой
товарища. Миклем и Харракс бросились на помощь.
- Оставьте его, - крикнул Меддоксу Дон. - Сейчас этот бандит займется вами!
Раздался новый выстрел, и пуля просвистела в нескольких сантиметрах от головы Меддокса. Тот выпустил Хурста и быстро, как только мог,
пополз к стене. Хурст безжизненной массой упал на асфальт. Дон и Харри бросились к нему. Харри ощупал шею Хурста и прикоснулся пальцем к сонной
артерии.
- Мертв, - сказал он осипшим голосом.
Подошел Харракс. Ему оставалось лишь убедиться, что Хурсту уже ничем не помочь. С быстротой, неожиданной для человека его комплекции,
Харракс бросился в глубину тупика.
Меддокс нашел Дон и Харри под аркой, куда они отнесли тело Хурста. Дон взглянул на Меддокса: тот был очень бледен, черты его лица
заострились, он тяжело дышал.
- А может я попробую, хозяин? - предложил Харри.
- Оставайтесь здесь, - буркнул он. - Это дело полиции.
- Но я могу попытаться сломать дверь.
- Вы поняли, что я сказал? - нахмурился Миклем. - Вы не должны вмешиваться.
Харри замолчал. Через несколько минут вернулся Харракс.
- Он пожалеет, что затеял все это, - сердито произнес он. - Скоро мы вытащим его, - и, повернувшись к Дону, добавил:
- Вы достаточно потрудились, мистер Миклем, теперь вы можете ехать домой.
Дон ошеломленно посмотрел на инспектора.
- Вы шутите? Я никуда не поеду! Мы с Харри можем...
- Я знаю, мистер Миклем, - прервал его Харракс. - Но я не хочу отвечать, если вы попадете под шальную пулю. Мы будем держать вас в курсе
событий, а сейчас, прошу, возвращайтесь домой.
Дон, поразмыслив, решил, что в этом есть здравый смысл, и кивнул.
- Хорошо, инспектор. Не упустите его. Удачи!
- Положитесь на нас. Я позвоню вам.
- Идем, Харри.
Выйдя из-под арки, Миклем и Харри пошли к Олд-Кромптон-стрит.
- Ну и скотина! - ругался Дон, шагая к тому месту, где оставил машину. - Хоть бы его поскорей схватили!
- Как там миссис Ференци?
- Не блестяще. С ней Мариан.
Когда они садились в "бентли", мимо промчались две полицейские машины.