- Тебе не уйти, Шепейро, - кровожадно пробормотал Дон.
- Удираем! - приказал он, обращаясь к Харри. - Если начнется стрельба, квартал перекроют.
Чтобы добраться до Верхней Брук-Мьюс, им понадобилось несколько минут. За это время Миклем успел рассказать Харри, что случилось в доме
Ференци.
- Похоже на гангстерскую организацию, а, хозяин? - предположил Харри.
Машина остановилась перед домом номер 25, и Дон бросил взгляд на часы: двадцать минут второго ночи.
- Я вымотан до предела, - признался Харри.
- Ты отлично сделал свое дело, Харри. Поставь машину и отправляйся спать. Завтра у нас будет неспокойный день.
Он открыл входную дверь и вошел в дом. Сэндвичи с цыпленком, бутылка виски, холодная вода и стакан ждали его возле камина. Дон наполнил
стакан до краев, сел и уставился в огонь. Мысли его были возле Джулии.
Несчастная! Ему не верилось, что Гвидо мертв. Вся эта история казалась страшным сном, нужно было лишь проснуться, чтобы... Телефонный
звонок заставил его подскочить.
- Мистер Миклем? - пророкотал Харракс на другом конце провода. - У нас плохие новости: он удрал.
- Удрал?!
- Да. Там был подземный ход из погреба. Он ведет в дровяной склад одного бизнесмена на Даун-стрит. Через него этот тип и выбрался.
- Будь оно все проклято! - взорвался Миклем. - Значит, им обоим удалось удрать?
- Далеко они не уйдут, - заверил Харракс. - Все порты, аэродромы и вокзалы находятся под наблюдением. Мы дали всем подробное описание.
Далеко они не уйдут.
- Вы уверены? - ехидно спросил Дон и швырнул трубку.
***
В вестибюль отеля "Польстен" неуверенно вошла девушка. Мирно дремавший Джек Дейль вздрогнул и посмотрел на часы: было четыре часа утра. Он
встал и бросил на проходившую особу яростный взгляд.
- Откуда она такая взялась? - подумал он. Перед ним стояла брюнетка с совершенно идиотским выражением лица. Зубы ее выдавались вперед, на
носу криво сидели очки в черепаховой оправе. Она была одета в потертое пальто из драпа в красную и зеленую клетку. Черные жесткие волосы были
повязаны голубым шелковым платком.
- Если вы насчет комнаты, - предупредил Дейль, - это будет стоить два фунта. Плата вперед.
- Да, насчет комнаты, - кивнула "красотка", открывая портмоне. - Я.., я опоздала на поезд.
- Если вы без багажа, платите три фунта. Такие у нас правила. Иначе - милости прошу на улицу. В это время в вестибюль вошел Крантор.
- Дай ключ, - сухо бросил он портье. Девушка посмотрела на него и заныла:
- Извините, ради бога, этот тип требует у меня три фунта, из-за того, что я без багажа. Здесь и правда такие правила?
- Поговори еще, крокодилица! - проворчал Дейль. - Ты же слышала, что тебе сказано? Не хочешь платить - ищи гостиницу пошикарней.
- Дай ей комнату, - сказал Крантор. - Это будет стоить один фунт.
Дейль снял ключ и швырнул его на конторку. Его острая крысиная мордочка сделалась надменной.
- Двадцать пятая комната, - сказал он, принимая фунтовый билет, протянутый девушкой.
- Я живу рядом, - сказал Крантор, поглядывая на девушку.
- Могу проводить вас.
Она выглядела придурковатой замарашкой, но Крантор привык к дурнушкам: с его физиономией выбирать не приходилось.
Девушка неслышно шла за ним по лестнице. Когда они свернули за угол и сделались невидимыми для Дейля, она прошептала:
- От Шепейро до сих пор нет известий?
Крантор подпрыгнул и обернулся: незнакомка успела снять фальшивые зубы, и только тут он узнал ее.
- Лорелли?! Ну и ну!
- Я спросила, нет ли известий от Шепейро?
- Есть, - Крантор остановился возле своей двери и повернул ключ. - Вам лучше войти ко мне.
Лорелли вошла в комнату и сразу же направилась к зеркалу, висевшему над камином. Крантор запер дверь на ключ.
- Ищейки пытались его схватить, - сказал он, снимая мокрое пальто и бросая на стул. - Он где-то допустил ошибку, но не знает где, или не
хочет сказать.
- Кретин! Он позволил себя выследить, - прошипела Лорелли. - Ищейки пытались схватить и меня. - Она вытащила из сумочки пачку сигарет,
закурила и выпустила струю дыма в направлении Крантора. - Когда я выходила с Звен-стрит, за мной увязался какой-то здоровенный парень. Он не из
полиции, я уверена. Я не могла от него оторваться и повернула к дому на Маркет-Льюис, где снимала квартиру, а он пошел в телефонную будку.
Похоже, звонил в полицию. Я переоделась и удрала через слуховое окно. Ищейки явились через несколько минут. Вы не знаете, что это мог быть за
парень?
Крантор отрицательно покачал головой.
- Шепейро убил полицейского. Теперь он вопит во всю глотку и требует денег, иначе не сможет удрать из страны. Лорелли подошла к окну и
села.
- Где он?
- Прячется в квартире своей курочки. Может быть, вы помните ее: Джина Пастеро. Она работала на Альскони несколько лет назад. В Риме.
- Помню. На нее нельзя полагаться. Я не знала, что она подружка Шепейро.
- На нее нельзя полагаться? Почему? - быстро спросил Крантор.
- Если полиция узнает, что она любовница Шепейро, и примется ее трясти... В общем, она заговорит. А Шепейро наверняка говорил ей о вас.
Крантор пожал плечами.
- Не знаю, может быть.
Лорелли открыла сумочку, вытащила маленький листок розовой бумаги и положила его на стол.
- Я оставила чемодан в камере хранения Восточного вокзала, - сказала она. - В нем есть кое-что интересное для вас. Во-первых, тысяча фунтов
пятифунтовыми бумажками. Я получила приказ вручить эту сумму человеку, который убьет Ференци. Понимаете? Человеку... Не какому-то определенному
лицу.
Крантор в упор посмотрел на нее.
- А во-вторых?
- Дубликат ножа, который вы отдали Шепейро. Крантор взял бумажку, которая оказалась квитанцией, изучил ее и убрал в портмоне.
- Полиции известны приметы Шепейро, - продолжала Лорелли. - Ему не удрать. А если он попадется, сразу же выдаст вас.
- Да, - согласился Крантор.
- Не думаю, что Шепейро пригодится нам в будущем, - сказала Лорелли. - А вы? Что думаете по этому поводу?
- Конечно, не пригодится, - ответил Крантор, надевая пальто. - Ложитесь-ка спать. Ваша комната - напротив.
- Нет, я буду ждать вашего возвращения здесь, - возразила Лорелли.