Хотя, по правде говоря, он больше не является Главным арфистом Перна. Теперь это звание носит Сибел - мастер Робинтон пережил тяжелый сердечный приступ, который едва не свел его в могилу, после чего ему пришлось сложить с себя обременительные обязанности в Главном цехе арфистов. Но это не значит, что он действительно удалился от дел, хоть и живет теперь в Прибрежном холде, а не в Форте. А уж теперь, когда Джексом обнаружил эту Посадочную площадку, а потом еще и пещеры, началось такое... - молодой арфист спохватился и замолчал; больно уж он заболтался. В этом был весь Пьемур - ему непременно хотелось произвести на Айваса впечатление своей осведомленностью. К тому же, ему не терпелось поверить этому высшему разуму свои личные проблемы.
- Сибел, который теперь стал Главным арфистом всего Перна, скоро будет здесь и привезет с собой Летописи. И Менолли. Они оба могут показаться тебе слишком молодыми, но знай: это самые влиятельные люди в Цехе арфистов, - продолжал он. - Ну, а мастер Робинтон - самый уважаемый и почитаемый человек на всем Перне, - тут же добавил Пьемур. - Драконы даже не позволили ему умереть. Вот как его все ценят...
- Так, значит, эксперимент с драконами увенчался успехом? - спросил Айвас.
- Эксперимент? - возмущенно переспросил Пьемур и тут же сочувственно усмехнулся. - Да, конечно... Только не рекомендую тебе называть драконов "экспериментом" при наших Предводителях Вейров.
- Благодарю за совет.
- Серьезно?
- Вполне. Культура и общественное устройство современного Перна значительно отличаются от времен первых переселенцев. В обязанности данной системы входит освоение новых правил этикета - с тем, чтобы случайно не нанести никому обиду, - Айвас сделал паузу. - Итак, драконы переросли свою первоначальную функцию воздушных защитников планеты и заняли важное место в жизни Перна?
- Они самые необходимые животные на планете, без них нам не удалось бы выжить, - в голосе Пьемура зазвенели гордость и уважение.
- Не хочу показаться невежливым, но все же меня интересует вопрос: разве теперь принято оставлять экземпляры, являющиеся отклонением от биологической нормы?
- Ты о Руте? Они с Джексомом - исключение, причем сразу из нескольких правил. Джексом - лорд-правитель, и ему не полагалось запечатлевать дракона. Только он это сделал... и, поскольку все считали, что Рут долго не протянет, Джексому позволили его вырастить.
- Но это противоречит правилам.
- Знаю... Однако Рут - необычный дракон. Он всегда ощущает, в каком времени находится.
Затянувшаяся пауза немало способствовала тому, что Пьемур почувствовал себя значительно увереннее: как же, ему удалось поставить Айваса в тупик!
- Твое высказывание для меня неясно.
- Но ты ведь знаешь, что драконы умеют мгновенно перемещаться через Промежуток из одного места в другое?
- Такая способность присутствовала у огненных дракончиков, послуживших генетическим материалом, из которого биоинженеры создали драконов. Она сродни телепортации... ею обладают некоторые виды на ряде других планет.
- Так вот, драконы умеют еще и перемещаться через Промежуток из одного времени в другое. Лесса пользовалась этим, и Джексом тоже. - Пьемур ухмыльнулся; он был одним из немногих посвященных, кто знал, в какое именно время и место Джексом странствовал через Промежуток и с какой целью. - Но такая способность сопряжена с очень большим риском и использование ее отнюдь не поощряется. Очень немногие драконы обладают таким же чутьем времени и пространства, как у Рута. Поэтому всадник, осмеливающийся на прыжок сквозь время без особого разрешения Предводителя своего Вейра, получает строгий нагоняй... если, конечно, не попадает в беду, заплутав во времени.
- Будь любезен, объясни мне, при каких обстоятельствах путешествия во времени допустимы?
Пьемур уже ругал себя за то, что упомянул тайную вылазку Джексома. Нужно было ограничиться приключением Лессы - он уже вошло в историю. На всякий случай он переключился на более безопасную тему и подробно поведал Айвасу повесть о героическом странствии Лессы и Рамоты: как Госпожа Бендена привела за собой затерянные в прошлом Вейры Перна и спасла от гибели своих современников. Про себя Пьемур не преминул отметить, что изложил эту историю весьма эффектно. И хотя Айвас по ходу рассказа не делал никаких замечаний, молодой арфист чувствовал, что его необычный слушатель ловит каждое слово - ловит и запоминает навсегда.
- Захватывающе дерзкий и отважный подвиг, достойный пера летописца, внезапно заявил Айвас. - Хотя нельзя не отметить, что Лесса подвергала большому риску и свою жизнь, и жизнь своей королевы. Но результат говорит сам за себя.
Пьемур расплылся в довольной улыбке. Значит, ему все-таки удалось пронять это создание своим рассказом!
- Ты упомянул, что за время Долгого Интервала произошло падение авторитета Вейров и их роли в вашем обществе, - сказал Айвас. - Известно ли тебе, сколько раз происходило такое же изменение цикла?
- Цикла?
- Да. Сколько раз так называемая Алая Звезда не сбрасывала Нити на Перн?
- А, ты имеешь в виду, сколько было Долгих Интервалов? В наших Летописях они отмечались дважды. Предсказывали, что такие Долгие Интервалы должны наступить, только мало кто об этом знал. Вот почему так многие были уверены - вплоть до начала первого в этом Прохождении Падения, - что Нити навсегда исчезли с наших небес.
Огненная ящерка, по обыкновению обвившая свой золотистый хвост вокруг шеи Пьемура, приподняла головку и предупреждающе свистнула.
- Датчики сообщают мне, что посторонний предмет на твоем плече живое существо.
- Это Фарли, моя королева, золотая огненная ящерица, иначе - файр.
- Так эти существа по-прежнему поддерживают с вами контакт?
- И да, и нет. - Пьемур сомневался, что успеет рассказать Айвасу всю историю про файров. - Сейчас она сообщила мне, что вернулись Джексом с Рутом, привезли Летописи и Менолли с Сибелом. - Пьемур встал и залпом допил остаток кла. - Скоро ты узнаешь все, что произошло за это Прохождение. Оно выдалось не таким уж скучным, хотя ты... ну, ты ведь просто проглотишь все сразу.
Из коридора донеслись приглушенные голоса, и Пьемур поспешил к выходу - на тот случай, если стража, выставленная Эсселином, окажется чересчур бдительной. Но не успел он сделать и нескольких шагов, как в конце коридора показались Джексом, Сибел и Менолли. Все трое сгибались под тяжестью мешков. Первой к Пьемуру подошла Менолли, ее темные волосы растрепались - было видно, что она только что сняла летный шлем.
- Где мастер Робинтон? - оглядываясь по сторонам, спросила молодая женщина. На ее тонком выразительном лице читалась тревога за своего наставника.
Здесь, рядом, - показал Пьемур. - Спит. Неужели ты думаешь, что мы стали бы рисковать его здоровьем?
Менолли сунула ему в руки тяжелый мешок и заглянула в комнату, желая лично убедиться, что с мастером все в порядке. Пьемур только снисходительно усмехнулся.
- Неужели они оставили Айваса на тебя одного? - шепотом осведомился Джексом. - Ты, небось, уже выведал, у него все тайны мирозданья?
Пьемур фыркнул.
- Вышло так, что отвечать на вопросы пришлось мне... - он покосился в сторону экрана. - Но и это оказалось интересным. В конце концов, я ему слегка прочистил мозги - ведь это тоже входит в обязанности арфиста!
Сибел, который в полумраке коридора казался еще смуглее, ответил на похвальбу Пьемура своей обычной полуулыбкой, которая, осветив умное мужественное лицо Главного Арфиста, сделало его еще привлекательнее.