Это не мое дело - Чейз Джеймс Хэдли 9 стр.


Корриган и двое полицейских приближались ко мне. У инспектора

было каменное выражение лица.

- Вы бы поскорее проникли вовнутрь, - проговорил я, прежде чем он успел раскрыть рот. - Сильно пахнет газом...

Глава 5

Корриган был отменно вежлив, что, в общем-то, было несвойственно ему.

- Что вы здесь высматриваете?.. - В этот момент он тоже почувствовал запах газа. - Здесь вам не место и нечего так пялиться на меня! Это

дело сугубо полицейское, и я не потерплю присутствия журналистов!

Я собрался было поспорить с Корриганом, но он бесцеремонно прервал мои возражения, приказав одному из фараонов:

- Проводите-ка мистера Хармаса к его машине и проследите, чтобы он там и оставался.

Я вернулся к машине, закурил и принялся осматривать окрестности. Корриган и полицейские начали выламывать дверь. Вскоре они проникли

вовнутрь, и через несколько секунд я увидел, как Корриган открывает окна. Запах газа достиг и меня. Спустя четверть часа к дому подъехала машина

и из нее выскочил высокий тип с черным чемоданчиком в руке. Не надо было иметь особую проницательность, чтобы узнать во вновь прибывшем местного

врача. Через десять минут он с постным лицом покинул коттедж. Увидев меня, врач презрительно сощурился.

- Простите, доктор, я репортер. Вы можете подробно описать, что произошло внутри?

- Спросите об этом у инспектора Корригана, - сухо ответил он, влезая в машину.

Через несколько минут из коттеджа вышли оба полицейских. Один сразу заторопился куда-то, а второй остался на крыльце.

- Сейчас приведут миссис Бремби. Она ведет хозяйство в коттедже, - сказал он, предварительно убедившись, что никто, кроме меня, не слышит

этих слов.

- Значит, здесь нашли труп? - спросил я, указывая пальцем на дом.

- Молодая дама, - ответил он, подходя к "бьюику". - И очень красивая. Она сунула голову в газовую печь. По моему мнению, прошло уже дня

два-три, как она умерла.

- Но ведь не ваше мнение решающее! - возразил я. - Что сказал врач?

- Врач так и сказал, - флик недовольно поморщился.

- Ее имя Анна Скотт?

- Не знаю. Доктор ее видит впервые. Вот почему Барбет и пошел за миссис Бремби.

- А что Корриган делает там внутри? - спросил я.

- Обшаривает дом, - равнодушно ответил флик.

Заслышав приближающиеся шаги, я обернулся и увидел два силуэта, двигающиеся по тропинке. Это были полицейский Барбет и немолодая коренастая

женщина, одетая в розовое платье, похожее на мешок.

- А вот и они, - сказал я.

Женщина шла быстро, и флик с трудом поспевал за ней. Глаза миссис Бремби безумно блуждали. Казалось, она находится в шоке. Барбет, проходя

мимо товарища, подмигнул ему, и они оба вошли вслед за женщиной в дом. Я закурил очередную сигарету, поудобнее устроился в машине и принялся не

без беспокойства ожидать дальнейшего развития событий. Сквозь открытые окна до меня внезапно донесся дикий вскрик, затем последовали

истерические рыдания.

- Значит, это действительно Анна Скотт, - проговорил я, немного потрясенный.

Прошло довольно много времени, прежде чем крики стихли, и миссис Бремби, в сопровождении полицейского, покинула дом.

Она шла медленно,

закрыв лицо грязным платком, опустив плечи. Полицейский открыл для нее калитку и взял под руку. Это было сделано из лучших побуждений, но миссис

Бремби резко освободилась.

- Не трогайте меня своими окровавленными руками! - заорала она хриплым голосом и, не оглядываясь, пошла по тропинке.

- Для воспитанной женщины это позор, - сказал полицейский, покраснев от злости.

- Может быть, она читала "Макбет"? - предположил я, пытаясь его утешить.

Время шло, а Корриган все не показывался. Я проголодался. Была уже половина второго, но я решил подождать еще немного, надеясь узнать что-

нибудь важное или хотя бы высказать Корригану мое мнение о его действиях. Десять минут спустя он появился на пороге дома и сделал мне

приглашающий жест рукой.

В одну секунду я выскочил из машины и метеором промчался мимо полицейского.

- Хорошо, - сухо проговорил Корриган, когда я добежал до него. Можете осмотреть дом, но, ради бога, пусть никто не узнает, что я позволил

это сделать.

- Очень вам благодарен, можете рассчитывать на меня.

В коттедже еще пахло газом, и особенно сильно этот запах ощущался на кухне.

- Это действительно Анна Скотт, - сказал Корриган, указывая на тело, распростертое на полу.

Девушка была одета в белую пижаму и розовый пеньюар, ноги ее были оголены, пальцы сжаты в кулаки. Голова находилась у отверстия духовки

газовой плиты. Обойдя тело кругом, я смог разглядеть лицо. У девушки были светлые волосы, на вид ей можно было дать лет двадцать пять, и даже

мертвая она выглядела красавицей. Но я не нашел в ней никакого сходства с Неттой. Отступив на шаг, я повернулся к Корригану.

- Вы совершенно уверены, что это Анна Скотт?

- Ну конечно! - он сделал нетерпеливый жест. - Та женщина ее опознала. Вы опять думаете, что здесь скрыта какая-то тайна?

- Тем не менее странно, что сестры серийно кончают жизнь самоубийством.

- Прочитайте, это нашли возле нее.

Корриган протянул мне листок бумаги. Я взял его и прочитал: "Без Нетты жизнь потеряла для меня всякую цену. Простите меня за то, что я

сделала. Анна".

- А кому, вы думаете, она адресовала эту записку? - спросил я.

- Я ничего не знаю, - он покачал головой. - Миссис Бремби утверждает, что сюда приходило много мужчин. Был среди них и некий Питер, о

котором Анна часто говорила. Может быть, записка была оставлена для него?

- А не мог ли это быть Питер Уотерли? - предположил я. - Тип, подаривший Нетте пистолет?

- Я так не думаю, - Корриган потер подбородок. - Уотерли вернулся в Америку два месяца назад.

- И верно, я забыл, - сказал я, подходя к письменному столу, стоявшему около окна. - Надеюсь, его скоро разыщут?

Я открыл письменный стол и осмотрел содержимое ящика. Никаких бумаг, никакой корреспонденции. Все ящики были тщательно опорожнены.

- Она все убрала, прежде чем покончить с собой, - заметил я. - Вы нашли какие-нибудь бумаги? Корриган отрицательно покачал головой.

- А у вас есть уверенность в том, что письмо, найденное возле тела, действительно написано рукой Анны Скотт?

- Мой дорогой друг, - начал он с горечью.

- Ладно, ладно, не будем говорить на эту тему.

Назад Дальше