Итак моя прелесть - Чейз Джеймс Хэдли 25 стр.


Джейкобс скрылся в следующей комнате, и она услыхала, как он роется в вещах и что-то приговаривает. Наконец он вернулся и принес маленький пистолет.

- А вы умеете обращаться с оружием, миссис Уайтсайд?

- Нет.

- Естественно. Так я вам объясню. Вот это предохранитель. Откидываете его назад... вот так. Будьте осторожны: у него легкий спуск. - Он тронул курок, и послышался резкий щелчок. - Двести долларов, миссис Уайтсайд, включая десять патронов.

Она взяла пистолет, примерилась к нему и нажала на спуск. Раздался тот же резкий щелчок. "Совсем не трудно", - подумала она.

- Пожалуйста, зарядите.

Он поглядел на нее с тревогой и удивлением.

- Я покажу, как это делается. А пистолет пусть будет незаряженным так спокойнее.

- Тогда какой от него прок? Зарядите!

Он вогнал обойму в пистолет, поставил его на предохранитель.

- Умоляю, будьте осторожны... - Он помолчал, бросил на нее лукавый взгляд. - Миссис Уайтсайд, вы не покупали у меня этого пистолета. Понимаете? Я не имею права торговать оружием.

- Да, понимаю. - Она убрала в сумочку пистолет и четыре запасных патрона. Потом протянула ему одну из пятисотенных.

При виде пятисотенной у Джейкобса поползли вверх брови. Она следила за ним, внутренне сжавшись и не без страха.

- Сейчас дам сдачу. Стало быть, у мистера Уайтсайда дела пошли на лад... очень рад за него.

- Он недавно продал три машины. Давно пора...

- Ай, со временем все образуется. Надо только приложить труд... Просто одним везет больше, другим - меньше. - Он протянул ей три сотни. - Вы должны оформить разрешение на пистолет.

- Я знаю... оформлю. Спасибо, мистер Джейкобс.

Выйдя из магазина, Шила задумалась. Затем поспешила в гостиницу "Плаза" и прошмыгнула в дамскую уборную. Достала из сумочки пистолет и, задрав юбку, сунула его за пояс. Ее передернуло от холодного прикосновения стали. Потом вынула из сумочки запасные патроны, подняла крышку бачка и бросила их в воду.

Идя по улице, Шила почувствовала, как пистолет натирает ей живот. В конце улицы была стоянка такси. Она направилась туда, но напротив находился ювелирный магазин Эштона, который так манил ее золотыми часиками. Некоторое время она колебалась, но в конце концов соблазн взял верх.

- Доброе утро, мадам. - За прилавком стоял высокий, пожилой, подчеркнуто вежливый мужчина. - В прошлом году ваш муж продал мне машину. Как он поживает? - Шила растерянно уставилась на него, а он улыбнулся. Меня зовут Хэролд Маршалл, миссис Уайтсайд. Возможно, вы слышали от мужа мое имя.

"Вот деревня, - подумала Шила. - Живем, как сельди в бочке!" Она одарила его ослепительной улыбкой.

- Да, конечно. Мистер Маршалл, на следующей недели у нас годовщина свадьбы. Муж хочет подарить мне золотые часики... те, что в витрине.

- О да... это наша лучшая модель. Давайте примерим, миссис Уайтсайд.

У нее захватило дух от прикосновения золотого браслета. Как долго она мечтала об этих часах... и вот они на руке!

- Я беру их.

Его несколько удивила такая решительность. А кругом поговаривали, что Уайтсайды не вылезают из долгов.

- Вы не могли сделать более удачного выбора, миссис Уайтсайд. Завод у них автоматический. У вас не будет с ними хлопот, а если станут немного спешить, то приносите. Мы их подрегулируем.

- Не сомневаюсь. - Она помолчала, любуясь часами, потом, заметив, что он слегка занервничал, спросила: - Сколько они стоят?

Он вздохнул с облегчением.

- Сто восемьдесят долларов.

"Да, - подумала она, - здорово я сорю деньжатами. А почему бы и нет, если у меня два с половиной миллиона?" Однако, протягивая Маршаллу вторую пятисотенную, она вспомнила про злого гнома, который поджидал ее в бунгало.

Тут она обратила внимание на то, что Маршалл с недоверием разглядывает купюру.

- Муж сорвал банк в Казино, - выпалила она. - Выиграл первый раз в жизни.

Есть все-таки удача! Целых две тысячи!

Маршалл улыбнулся.

- Да, повезло. Знаете, миссис Уайтсайд, я ни разу не выигрывал ни единого доллара, хотя, признаться, пробовал часто. Очень рад слышать, что мистер Уайтсайд оказался таким удачливым.

Когда она ушла, Маршалл взял в руки пятисотдолларовый банкнот и сдвинул брови. Он припомнил распоряжение, поступившее недавно от начальника полиции. "Пустая трата времени", - решил он, однако прежде чем положить банкнот в кассу, он записал на его оборотной стороне фамилию и адрес Шилы.

Было без двадцати три. Все это время Том Уайтсайд просидел за своим рабочим столом, думая о разговоре с Шилой. Нервы у него были на пределе. Внезапно ему пришло в голову, что он должен ехать домой и выяснить, в чем, собственно, дело. Обтерев потные ладони, он встал и вышел в демонстрационный зал.

Главный продавец Питер Кейн беседовал с клиентом. Сквозь стеклянную стену кабинета Локинга Том видел, как тот говорит с кем-то по телефону. Он застыл в нерешительности, потом, когда Локинг повесил трубку, робко приблизился к двери, постучал и вошел в кабинет.

При виде его Локинг нахмурился.

- В чем дело, Том? Я занят.

Смертельно бледный, с испариной на лбу, Том промолвил:

- Мне нужно домой, мистер Локинг... я что-то съел. Очень плохо себя чувствую...

Через четверть часа, задыхаясь от волнения, вконец перепуганный, он загнал машину в гараж и запер за собой ворота. Войдя в кухню, он услышал, что включен телевизор. Азартный комментатор взахлеб рассказывал о поединке борцов.

Том замер. Что за чертовщина? Как только он шагнул в коридор, из спальни его тихонько окликнула Шила.

- Закрой дверь. Он там, - ответила Шила. - Помешан на телевизоре.

- Кто он?

Она в изнеможении закатила глаза.

- Тот, кого разыскивает полиция... пятый грабитель!

- Он в самом деле здесь? Я думал, у тебя помутилось в голове! - Том онемел от ужаса.

- Почему ты такой тупой? Ведь я сказала... он нашел наш адрес. И намерен жить здесь, пока не уляжется шум.

- Здесь ему нельзя! - вскинулся Том. - Я сообщу в полицию.

- Это ни к чему, мистер Уайтсайд, - мягко вмешался Мейски. Он так тихо отворил дверь спальни, что они даже не заметили.

Том резко развернулся.

Мейски смотрел на него с улыбкой. Он снял белый парик и имел довольно безобразный вид в своем пасторском облачении, если бы не серые змеиные глазки, заглянув в которые, Том содрогнулся.

- Я не понимаю, какие у вас причины для беспокойства, мистер Уайтсайд, - продолжал Мейски. - Денег хватит на всех. Пойдемте и обсудим это спокойно. - Он повернулся, прошел по коридору в гостиную, выключил телевизор и сел в кресло.

Том с Шилой сели на стулья поодаль от него.

- Так вот... о деньгах, - проговорил Мейски, сложив ладони домиком. Мне вполне достаточно полутора миллионов. Вам останется миллион, все же план задуман и осуществлен мною. Мне придется пожить здесь несколько недель, но вы получите хорошую плату за постой. Вас устраивают такие условия?

Шила, видя нерешительность Тома, ответила:

- Да... устраивают.

Она подумала о припрятанном пистолете. Когда ему настанет пора уезжать, он получит все сполна!

Том обернулся к ней.

- Нельзя соглашаться! - вскричал он. - Мы не возьмем ни единого доллара! Нас могут посадить на двадцать лет! С меня хватит!

- Да заткнись ты, тряпка! - заорала на него Шила.

Мейски ухмыльнулся.

- А еще называют женщин слабым полом, - заметил он. - Итак, моя прелесть, договорились?

- У вас что, уши заложило? - злобно бросила Шила.

Мейски улыбнулся, поблескивая глазками. "А она опасна, - подумал он, и алчная. Она воображает, что получит что-то. Однако с ней нужно держать ухо востро".

- Прекрасно. Раз мы обо всем условились, я, пожалуй, досмотрю борьбу. Это забавное зрелище. - Он встал и включил телевизор.

Назад Дальше