Смерть потаскушки - Рекс Стаут 21 стр.


У

нее было свое гнездышко и был мужчина, который о ней заботился, - это два.

Наконец у вашего Кэтера была женщина, которая ждала его и в любую секунду готова была за бесплатно лечь с ним в постель, - это три. Я и

говорю - жить бы да радоваться. Нет, она вбила себе в голову, что должна выйти замуж, а он вбил себе в голову, что должен жениться та

стюардессе. Это вы тоже знаете?

- Да.

- Будь у Изабель хоть капля мозгов, она бы оставила его в покое. Но ума не хватило им всем. Я предупреждала Изабель, чтобы она с ним

порвала, что у него уже совсем котелок не варит и что он способен на все. Она и слушать меня не хотела. И вот, пожалуйста, - она на него

надавила, и он ее пришил. Когда люди перестают соображать, надо от них бежать. Но он ее убил и теперь пусть расплачивается.

- Вы все это рассказали полиции?

- Еще бы.

- А вдруг он не убивал?

- Вздор!

Вульф пристально посмотрел на нее. Поскольку он привык видеть на этом месте меня, ему пришлось чуть-чуть изменить наклон головы.

- Вы играете в азартные игры? - спросил он. - Любите заключать пари?

- Дурацкий вопрос. Кто не любит?

- Прекрасно. Саул, сколько вы готовы поставить на то, что Орри Кэтер не убивал Изабель Керр?

- Десять против одного, - ни секунды не колеблясь, выпалил Саул. И тут же полез в карман, достал бумажник и извлек из него несколько купюр.

- Пожалуйста - сто против десяти.

- Возможно, мисс Джексон пришла без денег. Ты можешь...

- Я всегда при деньгах.

Она полезла в сумочку, которую подобрала и положила на мой стол после того, как закончила петь.

- Но кто установит виновность?

- Окружной прокурор, - ответил Саул. - Сто к десяти, что Орри даже не предстанет перед судом. Вы согласны, если деньги останутся у Арчи

Гудвина?

- Нет. Пусть они будут у Ниро Вульфа.

Она встала и передала купюру Вульфу, Саул тоже отдал ему свои бумажки. Вульф пересчитал деньги и убрал их в ящик стола. Джулия вернулась к

моему креслу, положила сумочку на мой стол и обратилась к Вульфу:

- Теперь скажите, почему я только что проиграла свои десять зеленых?

Он помотал головой.

- Это подождет. Я только хотел показать вам, что мы руководствуемся логическими умозаключениями, а не привязанностями. Вы пристрастны к

мистеру Кэтеру?

- Что значит "пристрастна"?

- Предубеждение. Умысел. Личная неприязнь.

- Нет, конечно. Я ко всем отношусь нормально.

- Если он не убивал мисс Керр, вы готовы потерять эти десять долларов?

- Конечно. Пари есть пари.

- Значит, если мисс Керр убил кто-то другой, вы согласны, чтобы наказание понес он, а не мистер Кэтер?

- Разумеется.

- Что ж, прекрасно. Вы были близкими подругами с мисс Керр. За исключением имени человека, оплачивающего ее счета, у нее не было от вас

тайн. Каким она была человеком? Это вовсе не праздный вопрос; я должен это знать. Что она была за женщина?

- Она была просто душка. Я в ней души не чаяла, пока она не втюрилась в этого фанфарона.

Что она была за женщина?

- Она была просто душка. Я в ней души не чаяла, пока она не втюрилась в этого фанфарона. А до этого она всегда знала правила игры и

соблюдала их. При этом никогда не теряла достоинства. Она влюблялась и дарила любовь, но никогда не сохла по кому-либо. Я и сама лучше была бы

совсем бессердечной, чем сохла по кому-нибудь. В этом и крылась одна из причин нашей близости с ней - мы обе прекрасно знали цену мужчинам и

знали, чего от них ждать, пока... пока на горизонте не возник этот бабуин Кэтер.

- Вы с ним знакомы?

- Нет. Никогда его в глаза не видела и не испытываю этого желания и сейчас.

Вульф взглянул на часы.

- Вам нужно вернуться в десять минут десятого?

- Нет, в пять минут десятого. Я должна еще переодеться.

- Тогда времени совсем мало. Давайте предположим, что у нас уже имеются доказательства невиновности мистера Катера. Тогда кто мог убить

мисс Керр? Кого бы вы заподозрили?

- Это элементарно. Лобстера, конечно.

- Кого? Лобстера?

- Извините. Того, кто содержал ее.

- Вы ведь даже не знаете его имени.

- И что из того? Он отстегивал примерно двадцать кусков в год. Может, она его доила? Или он известный мошенник, или щипач? Засек их с

Кэтером и пришил ее. Ежу ясно. Прикидываете?

- Что ж, я подумаю над этим. Но давайте пойдем дальше. Отметем "лобстера". Кто тогда? У вас были общие друзья с мисс Керр?

- Да. Вежливости ради можно их назвать и друзьями.

- Допустим, ее убил один из них. Кто именно?

Она произнесла вслух слово, которое должна была бы произнести про себя.

- В каком смысле? - осведомился Вульф.

- В том смысле, что я их знаю как облупленных. Без причины никого не убивают, а если и есть причина, то нужно еще иметь характер. Они не

годятся.

- Ни один?

- Нет.

- Можете ли вы назвать мистеру Гудвину или мистеру Пензеру хотя бы одного из этих людей, пока вам показывают орхидеи?

- Я не буду смотреть на орхидеи. Мне пора идти.

- Может быть, завтра утром?

- Тогда придется принести цветы ко мне в постель. Завалят меня орхидеями с головы до ног. Было бы классно. Жаль, что не выйдет. По утрам в

постели от меня толку мало.

- Тогда днем. Вы когда-нибудь встречались с доктором Гаммом?

- С Тедди? - Она фыркнула. - Еще бы. Врач он, может, и неплохой, но мужик никудышный. Вбил себе в голову, что может соблазнить Изабель. Это

он-то!

- Не вышло?

- Нет, конечно.

- Вы когда-нибудь видели сестру мисс Керр? Миссис Флеминг?

Она кивнула.

- Эту гусыню? Да, тут вы попали в точку. И я не смеюсь. Я честно думаю, что она спала и видела Изабель в гробу. Да, если это не Кэтер, и не

лобстер, то точно она.

Джулия посмотрела на настенные часы.

- Ой, мне пора.

Она вскочила с моего кресла.

- Пойдем со мной. Почему нет? Я вас усажу за столик у самой сцены.

Назад Дальше