— Я услышала, как вы вышли во двор. Увидела вас из окна и подумала, что, наверно, стоит спуститься.
— Как насчет тостов? — спросил я.
Против тостов она ничего не имела, так же, как и против поджаренного бекона. Пока я готовил, она оглядывала мою по-спартански обставленную кухню и наконец задала висевший в воздухе вопрос:
— Вы не женаты?
— Развелся.
— И, похоже, довольно давно.
— Совершенно верно, — усмехнулся я. Женился, раскаялся, развелся. И не спешил повторять ошибку.
— Не могли бы вы одолжить мне какую-нибудь одежду, в которой я буду выглядеть не слишком странно?
— Ну... Свитер, джинсы... Устроит?
— С серебряными туфлями это будет смотреться изумительно! — сказала она.
Я сел за стол рядом с ней и стал пить кофе. Лицо у нее было не столько красивое, сколько миловидное — его прелесть заключалась не в чертах, а в красках и в выражении. Брови и ресницы — рыжевато-русые, глаза — светло-карие, губы без помады — нежно-розовые.
Я начал понимать, что в ее манере держаться нет ничего агрессивного. Она просто не позволяла никому относиться к себе покровительственно или принижать ее лишь потому, что она — женщина. Неудивительно, что некоторым мужчинам это не нравится. Но ее коллеги наверняка считают ее надежным товарищем.
— Мне очень неудобно, что с лошадью так получилось, — сказал я.
— Ну еще бы!
Но она, похоже, совсем на меня не сердилась — хотя и могла бы.
— Могу ли я чем-нибудь искупить свою вину?
— Например, отвезти туда, куда мне надо?
— Пожалуйста!
Она задумчиво жевала тост с беконом.
— Ну... мне нужно позаботиться о своей машине. Вернее, о том, что от нее осталось. А потом я буду вам очень обязана, если вы отвезете меня в Гатвик.
— Так вы там работаете? — удивился я.
— Нет. В Хитроу. Но в Гатвике я могу нанять машину. Специальные скидки для работников аэропортов.
Она резала тост правой рукой, и я увидел, что она морщится.
— Вам сегодня на работу? — спросил я.
— Голос у меня в порядке, — ответила она. — Но, может, и не придется. Я сегодня на подмене с четырех дня до четырех ночи. Это значит, что я просто должна быть у себя дома на случай, если кто-то заболеет или не сможет прийти.
— А часто приходится подменять?
— Нечасто. Обычно просто сидишь дома и скучаешь.
Она пила кофе, держа чашку в левой руке.
— А вы? — спросила она. — Чем вы занимаетесь?
— Я барышник. Лошадьми торгую. Она наморщила лоб.
— Моя тетушка говорит, что все барышники — мошенники.
Я улыбнулся.
— Крупные фирмы ей бы спасибо не сказали.
— А вы на крупную фирму работаете? Я покачал головой:
— Нет, я сам по себе.
Она доела тост и выудила из кармана моего халата пачку сигарет.
— Ну, вы хотя бы курите, — сказала она, щелкая моей зажигалкой. — Я их нашла у вас в спальне... Надеюсь, вы не возражаете?
— Берите что хотите! — сказал я. Она посмотрела на меня в упор. Глаза ее насмешливо блеснули.
— Услуга за услугу! Помните того человека из джипа?
— Такого забудешь, как же!
— Он ехал со скоростью примерно миль сорок в час, пока я не попыталась его обогнать. Но когда я поравнялась с ним, он прибавил скорость.
— Один из таких... Она кивнула.
— Один из таких. Я нажала на акселератор и обогнала его, и ему это не понравилось. Он висел у меня на хвосте, мигал фарами и вообще вел себя как последний идиот. Если бы он меня не отвлекал, я бы, может, эту лошадь и раньше заметила. Так что он виноват не меньше вашей лошади.
— Ну, спасибо! — сказал я.
Мы улыбнулись друг другу, и внезапно все невысказанные вопросы повисли между нами над столом, засыпанным крошками...
И в этот деликатный момент ввалился Криспин со всей чувствительностью бронетранспортера. Дверь кухни с треском распахнулась, и он вошел — помятый, небритый, больной с похмелья и изрыгающий ругательства.
— Куда ты захреначил виски, черт бы тебя побрал? Софи посмотрела на него со своим всегдашним спокойствием. Криспин ее, похоже, просто не заметил.
— Ты, ублюдок, если ты мне его не отдашь, я тебе пасть порву, понял?
Вся беда в том, что он говорил это почти серьезно.
— Ты его вечером допил, — ответил я. — Пустая бутылка в мусорнице.
— Брешешь ты все! Если ты его вылил, я тебя придушу, ей-богу!
— Ты его сам вылил, — сказал я. — Себе в глотку. Выпей лучше кофе.
— Забей этот кофе себе в задницу! — И он принялся бродить по кухне, рывком распахивая шкафчики и полки и заглядывая внутрь. — Где оно? — повторял он. — Куда ты его засунул, ты, дерьмочист?
Он схватил пачку сахара и швырнул на пол. Бумага порвалась, и сахар рассыпался льдистым холмиком. Криспин достал несколько жестянок, чтобы заглянуть за них, и вместо того, чтобы поставить на место, тоже швырнул на пол.
— Джонас, я тебя убью!
Я сварил ему кофе и поставил кружку на стол. Вслед за сахаром и жестянками на пол полетели пакет риса и пачка кукурузных хлопьев.
Он завершил поиски, яростно захлопнув дверцу последнего шкафчика, сел за стол и потянулся за кофе. Рука у него тряслась, как у девяностолетнего старика.
Тут он в первый раз обратил внимание на Софи. Медленно поднял глаза и уставился ей в лицо.
— Блин, а ты кто такая?
— Софи Рэндольф, — вежливо ответила она. Криспин прищурился.
— Че, Джонас, девочку себе завел?
Он развернулся ко мне. От этого движения у него, видимо, снова закружилась голова, и его затошнило. Господи, хоть бы его не вырвало прямо тут! Такое уже бывало...
— Ублюдок ты, Джонас, — сказал он. — Чего тебе стоило попросту попросить меня убраться? Я бы убрался. Нет, надо было меня напоить!
Из глаз у него хлынули пьяные слезы. «Всегда одно и то же, — подумал я. — Сейчас он будет себя жалеть, потом начнет оправдываться...»
— Ты сам напился, — сказал я.
— Не надо было подсовывать мне виски! — сказал он. — Это ты во всем виноват.
— Ты прекрасно знаешь, что никакого виски я тебе не подсовывал.
— Ага, ты просто поставил его на стол и оставил, чтобы я его нашел. Это что, не называется «подсунуть»?
— Ты еще скажи, что оно в саду на яблоне выросло. Ты сам пошел и купил его.
— Я же говорю тебе, что я его не покупал! — с негодованием возразил Криспин. — Я просто нашел его на столе!
Ему удалось донести кружку до рта, не расплескав содержимого.
Я поразмыслил. Если он все-таки, вопреки очевидности, говорит правду, кто-то явно хотел сделать ему большую гадость. Но, насколько я знал, настоящих врагов у него не было — разве что уставшие от него старые знакомые, которые, завидев его, переходили на другую сторону улицы и прятались в подъездах. Нет, скорее всего купил бутылку, а теперь хочет свалить вину на кого-то другого. Те времена, когда я верил каждому его слову, прошли безвозвратно.
— Как бог свят, Джонас, оно тут, на столе, стояло! — Он пролил еще пару слезинок. — Ты мне никогда не веришь!
Он выпил половину кружки.
— Я виски никогда не покупаю, — сказал он. — Такое дерьмо!
Когда на него находило, он мог пить что угодно. Один раз он ужрался мятным ликером.
Он продолжал ныть на тему, что я ему не верю, пока не разозлился по-настоящему. Внезапно он неуклюже размахнулся и запустил кружкой в стену. Кружка разлетелась вдребезги, по стене потекли коричневые струйки кофе.
Он встал, опрокинув стул и злобно набычившись.
— Дай мне денег!
— Слушай, Криспин, иди лучше проспись...
— Ублюдок! Мне надо выпить! Святоша проклятый! Ты ни черта не понимаешь, просто не хочешь понять! Это ты спер мое виски! Дай мне денег, и можешь идти в задницу!
Софи Рэндольф прокашлялась.
Криспин резко развернулся к ней, готовый встретить в штыки любое возражение, и его снова затошнило. По крайней мере у него хватило самоуважения на то, чтобы не блевать ей в лицо: он выбежал во двор, и до нас донеслись характерные звуки. Тоже неприятно, конечно...
— Это мой брат, — сказал я.
— Понятно.
Дальнейших объяснений ей, похоже, не требовалось. Она оглядела устроенный им бардак.
— Он все это приберет?
— Это вряд ли, — улыбнулся я. — Я сам приберу, когда он заснет. Если сделать это при нем, он разозлится и снова примется швыряться чем попало. Она неодобрительно покачала головой.
— Он не всегда такой, — сказал я. — Иногда он неделями не пьет.
Криспин вернулся, еще зеленее прежнего.
— Дай денег! — рявкнул он.
Я встал, пошел в кабинет, принес пять фунтов. Криспин буквально вырвал их у меня из рук.
— Паб еще закрыт, — заметил я.
— Мать твою! — ответил Криспин. Потом обвел взглядом кухню, увидел Софи и поправился:
— Мать вашу!
Он вышел во двор. В окно нам было видно, как он надменно направляется к воротам, изо всех сил стараясь выглядеть местным джентльменом, напрочь забыв о том, что одежда на нем мятая и он небрит.
— Зачем вы даете ему деньги?
— Чтобы избавить его от необходимости украсть их.
— Но... — Она осеклась.
— Когда ему приспичит, — объяснил я, — он действительно способен на все ради того, чтобы добыть спиртное. Милосерднее позволить ему добыть его, сохранив хотя бы остатки достоинства. Сегодня он весь день будет пьян, но, возможно, к завтрашнему дню все кончится.
— Но в пабе...
— В паб его пустят, — сказал я. — Там все понимают. Ему продадут бутылку, а когда увидят, что он готов отключиться, отошлют его домой.
* * *
На мой взгляд, Софи все же стоило бы лечь, но она настаивала на том, чтобы лично проследить за тем, как будут увозить ее машину. В конце концов она все же позволила мне самому позвонить в местный гараж, где меня знали, и все устроить. Потом она облачилась в свитер и джинсы, которые были ей велики на пару размеров, и провела большую часть утра у меня в кабинете, сидя в глубоком кресле и слушая, как я обсуждаю по телефону свои дела.
Керри Сэндерс была очень рада услышать про Речного Бога и не стала возражать насчет цены.
— Ну вот, это куда лучше, — сказала она. — А то этот Катафалк мне с самого начала не нравился. Что это за имя такое?
— Ладно... Его могут доставить из Девона в любое время. Куда и когда вам его привезти?
— На выходных я буду в гостях у этого семейства. — Я отметил, что даже теперь она избегала называть их по имени. — Я приеду туда к ленчу, и мне хотелось бы, чтобы лошадь привезли где-нибудь около половины пятого.
— Пожалуйста, — сказал я. — А по какому адресу?
— А разве я вам его не давала?
Я сказал, что при необходимости, конечно, мог бы и сам его узнать...
Наконец она выдала мне эту информацию — так неохотно, словно это была бог весть какая великая тайна. Деревня в Глостершире. Ясно как день.
— Ладно, — сказал я. — В полпятого будем на месте.
— Вы сами приедете?
— Нет. Обычно я сам не езжу.
— А-а... — Она была разочарована. — А... а не могли бы вы?..
— Да я вам не понадоблюсь.
— Но мне бы очень хотелось, — сказала она. Тон ее был чем-то средним между заискивающим и требовательным, и я понял, что, несмотря на всю свою самоуверенность, она все еще сомневается насчет этого подарка.
— То есть вы хотите, чтобы я их представил друг Другу?
— Ну да, что-то в этом духе...
Николь Бреветт, это Речной Бог. Речной Бог, познакомься с Николем Бреветтом. Привет, приятель, дай лапу... то есть копыто.
— Ладно, — сказал я. — Я приеду с лошадью.
— Спасибо.
И опять этот смешанный тон. С одной стороны, она явно полагала, что я должен ходить перед ней на цыпочках, а с другой, когда я согласился, она испытала неподдельное облегчение. Я подумал, что с ее стороны чистое безумие — пытаться войти в семью, членов которой она боится. Интересно, почему она к ним так относится?
— А про тех двоих вы больше ничего не слышали? — спросила она.
— Нет.
Я бы уже давно забыл про них, если бы не шишка на затылке, которая напомнила о себе, когда я причесывался. С тех пор столько всего случилось...
— Мне бы хотелось выяснить, зачем они отобрали у нас эту лошадь.
— Мне бы, конечно, тоже этого хотелось, — сказал я. — Но как? Если для вас это действительно важно, почему бы вам не обратиться в агентство Рэднора-Хелли? Они как раз занимаются такими вещами...
— Частные детективы?
— Специалисты по лошадям.
— Да, конечно. Но... Я не знаю...
Все упирается в ее отношения с Бреветтами.
— Я сделаю все, что смогу, — пообещал я. Она удовлетворилась этим ответом, но я вовсе не был уверен, что смогу что-то сделать.
Потом я позвонил в транспортную фирму в Девоне и договорился, что они заберут Речного Бога рано утром и встретятся со мной в три за Струдом. Они спросили, куда именно нужно будет доставить лошадь, но на меня вдруг напала осторожность, и я не сказал. Миль через десять после места встречи, и все. Дорогу я покажу. Я повесил трубку, чувствуя себя немного глупо, но ведь потеря Катафалка — далеко не шутка...
Я позвонил девонскому фермеру и попросил его послать с Речным Богом кого-нибудь из своих людей, чтобы присматривать за ним, и позаботиться о том, чтобы лошадь была вычищена и ноги и подковы были в хорошем состоянии. Фермер сказал, что ему некогда со всем этим возиться. Я ответил, что, если лошадь будет выглядеть как чучело, он получит ее обратно. Он побухтел, поворчал, потом согласился и повесил трубку.
— Как вы его! — улыбнулась Софи.
— Лошади, прибывшие с мелких ферм, иногда выглядят так, словно на них пахали...
Она закурила сигарету. Перевязанная рука двигалась с трудом.
— У меня кодеин есть, — предложил я. Она криво улыбнулась.
— Ну давайте.
Я принес обезболивающее и стакан воды.
— И часто вам приходится лечить людей? — поинтересовалась она.
— В основном самого себя.
Пока я звонил по телефону, она разглядывала фотографии со скачек на стенах.
— Это все вы, да? — спросила она.
— В основном да.
— Я про вас слышала, — сказала она. — Сама я на скачках не бываю, но у моей тети коневодческая ферма, и я вроде бы видела вашу фамилию в газетах и слышала по телевизору.
— Теперь она там больше не появляется. Я уже три года как бросил это дело.
— Жалеете?
— О том, что бросил? — я пожал плечами. — Всем когда-нибудь приходится, рано или поздно.
Особенно после того, как проведешь полгода в корсете и получишь строгое предупреждение от людей в белых халатах.
Она спросила, не отвезу ли я ее туда, где она разбила машину, чтобы посмотреть на место аварии при дневном свете.
— Конечно, — согласился я. — И мне еще надо поискать попону, которую сбросила моя лошадь. Хотя попона наверняка порвалась... На самом деле это плохо, что она потерялась: попона была светлая, а сама лошадь темно-гнедая, так что в попоне она в темноте была бы куда заметнее.
Софи задавила окурок, но не успели мы выйти, как телефон зазвонил снова.
— Привет, Джонас! — сказал веселый голос с американским акцентом. — Как твоя сделка?
— Которая? — уточнил я.
— Ну... Та, которую ты устроил для Керри. Знаешь, Керри Сэндерс.
— Знаю, конечно, — сказал я. — Только мне пришлось покупать ей другую лошадь. Она тебе не рассказывала?
— Не-а. Сказала только, что вы едете в Аскот покупать какую-то лошаденку с совершенно богомерзким именем.
Паули Текса. Я живо представил его себе: коротенький плотный человечек слегка за сорок, бурлящий энергией, духовной и телесной, и не стыдясь делающий деньги. Я встречался с ним всего несколько раз, и главное, что мне запомнилось, — это его способность молниеносно принимать решения. Общаясь с ним, ты все время чувствовал, будто тебя влечет неудержимый поток, и, только расставшись с ним, ты задавал себе вопрос, все ли его мгновенные решения безошибочны.
Он приехал в Англию на аукцион годовиков в Ньюмаркете. Паули Текса был не простым барышником — у себя в Штатах он ворочал большими деньгами и частенько выходил на мировую арену.