Он был точной копией
настоящего и выглядел угрожающе. После этого я спустился на нижний этаж и купил сумку на ремне с буквами ТВА, отпечанными на боках. Оттуда я
прошел в отдел мужской одежды и, поискав на вешалках, купил красный пиджак с черными накладными карманами, который легко запоминался. В отделе,
где торговали всякой всячиной для розыгрышей и маскарадов, я купил битловский парик и зеркальные очки, через которые можно видеть самому,
оставаясь анонимным. Все покупки я уложил в сумку.
Я вернулся в Луисвилл в пятом часу. По дороге в отель я проехал мимо городской больницы и вспомнил, что не навестил Дженни, а она,
наверное, не знает, что и думать.
Чья-то машина выехала со стоянки, и я зарулил на ее место, повинуясь первому побуждению. Несколько минут я сидел, стараясь решить, хочется
ли мне снова увидеть Дженни. Я был склонен отказаться от встречи, но что-то притягивало меня к ней. Я вылез из машины, подошел к книжному киоску
и купил “День Шакала” Форсайта и классический роман Грэма Грина “Власть и слава”.
- А я о вас думала, - сказала Дженни. Она поблагодарила меня за книги. - Хотела бы я, чтобы вы уже были дома.
- Не беспокойтесь по пустякам. - Я улыбнулся ей, думая, как она не похожа на Рею. - Я еще недостаточно крепок для развеселой жизни в
Парадиз-Сити.
- Но чем же вы занимаетесь? Я пожал плечами:
- Да так. Этот город заинтересовал меня.
- Вы повредили руку.
Мои пальцы еще не зажили после удара, нанесенного брату Реи.
- Неполадка в машине. Полез исправлять, гаечный ключ сорвался. Как вы, Дженни?
- Поправляюсь. Лодыжка срастается медленно. Я сказал ей о Деревяшке и девчонке.
- Я ей пришелся не ко двору.
- Мисс Сэтис очень профессионально относится к работе. - Дженни покачала головой. - Вы обиделись?
- Не сказал бы.
Помолчав, я спросил ее о том, что мне хотелось узнать:
- Скажите мне одну вещь, Дженни. Брат Реи Морган с виду тертый малый. На что он живет, вы не знаете?
- Фел?
- Его зовут Фел Морган?
- Фелдон. Он внук Фелдона Моргана. Его назвали в честь деда. Того застрелили, когда он грабил банк.
- В самом деле? Вы знаете, чем Фел зарабатывает на жизнь?
- Что-то связанное с негодными машинами. Он продает металлолом. Что-то в этом роде. Почему вы спрашиваете?
- Да из-за их дома. Ну и местечко! Не думал, что человек хоть с какими-то заработками станет жить в такой дыре.
- О, да некоторым просто безразлично, где и как жить. - Она поморщилась. - Меня тревожит Рея. Она так легко может снова попасть в беду. От
брата толку мало. А она одержима мыслью разбогатеть. Она никак не желает примириться с фактом, что, если хочешь денег, нужно их заработать. Рея
говорит, что не хочет ждать так долго. Я столько с ней говорила, но ее не прошибешь. Я начинаю думать, что она безнадежна. Неловко говорить
такое о ком бы то ни было, но Рея может оказаться неисправимой. Я чувствую, что скоро она снова ввяжется в какое-нибудь темное дело и тогда уже
попадет в тюрьму на долгие годы.
- Что ж, это ее забота, - сказал я, - но теперь я вижу, какое у вас нелегкое занятие.
Она приподняла руки и уронила их на простыню.
Она приподняла руки и уронила их на простыню.
- Я не жалуюсь, это моя работа. - Помолчав, Дженни продолжала:
- Человек должен сам прожить свою жизнь. Время от времени я замечаю, что мне удалось повлиять на кого-то, и это чувство вознаграждает за
все. - Она улыбнулась. - Не могу ли я повлиять на вас, Ларри, хотя бы немножко? Не согласитесь ли вы все-таки вернуться домой и забыть этот
город, просто чтобы порадовать меня?
Я на секунду задумался. Дженни - всеобщая доброжелательница, поднимающаяся по эскалатору, который движется в обратном направлении. У меня
на уме было другое.
Представлялся удобный случай втереть ей очки. Она будет прикована к постели еще недели две и не сможет проверить. Я притворился, что
колеблюсь, потом кивнул, как бы придя к решению.
- Хорошо, Дженни, считайте, что вы на меня повлияли, - сказал я. - Вы правы, здесь я зря теряю время. Я уеду. Очень не хочется покидать
вас. Вы были мне хорошим другом. Но вы правы, я уеду завтра же утром.
Может быть, я переиграл, может быть, она была сообразительнее, чем мне казалось. Она печально посмотрела на меня, прежде чем ответила:
- Я убедилась, что человек должен сам прожить свою жизнь. Очень немногие следуют советам. Я стараюсь, но люди не слушают. Так что я ничего
не могу поделать, правда?
Неожиданно мне захотелось рассказать ей, что со мной происходит. Я знал, что никогда не откроюсь доктору Мелишу, но в ее испытующем
взгляде, поднятом на меня с подушки, было что-то, побуждающее довериться ей. Потом моим сознанием овладела Рея, и момент для признаний миновал.
Я прикоснулся к пальцам Дженни, выдавил улыбку, произнес несколько банальных слов насчет того, чтобы не терять связи в будущем, и вышел из
больницы, уже полностью поглощенный мыслями о том, что мне предстояло совершить сегодня вечером.
У себя в номере я распаковал покупки. Я надел пиджак, потом парик и зеркальные очки. С “берет-той” в руке я прошел в ванную, где висело
зеркало в рост человека. Я посмотрел на свое отражение.
Вид у меня получался весьма несимпатичный, и я был уверен, что никто не смог бы меня узнать. Я злобно оскалил зубы, и вышло довольно
устрашающе. Вскинув пистолет, я прицелился в свое отражение и прорычал:
- Ни с места! Ограбление!
Если бы грозная фигура, подобная той, что отражалась в зеркале, вошла в мой офис в Парадиз-Сити, я без колебаний выложил бы все бриллианты
из сейфа. Удовлетворенный, я снял парик, пиджак и очки и аккуратно уложил их вместе с пистолетом в сумку. Я был уверен, что, не поленившись
съездить за ними в Джейсонов Полустанок, лишил полицию возможности добраться до меня, проследив их происхождение. Я был доволен собой. Теперь
надо дождаться полуночи, и тогда я стану настоящим преступником. Я лежал на кровати и пункт за пунктом перебирал в уме предстоящую операцию,
повторяя слова, которые произнесу. Убедившись, что все заучено наизусть, я уснул, радуясь наступившей дремоте. Это доказывало, что мои нервы в
порядке. Около девяти я проснулся и спустился в закусочную напротив, где поужинал тефтелями со спагетти. Я ел не спеша. Выйдя из закусочной, я
вернулся в отель, захватил сумку и пошел за машиной, которую оставил в конце улицы.
Я выехал из города и покатил по шоссе. В шести милях от Луисвилла находилась бензозаправочная станция компании “Калтекс”.