– Эй, Джуди! – крикнул он.
– Завтра утром, или ты их больше не увидишь, – победно проговорила она, запираясь в квартире.
Глава 4
Гарри подождал, пока в комнате на первом этаже не вспыхнул свет. Тогда, улыбаясь, он включил мотор и поехал вдоль улицы. Было больше трех часов ночи, и встретившаяся случайная машина дала новый поворот его мыслям. Он вернулся назад. Потом, двигаясь с удивительной ловкостью, перелез через железную ограду, ухватился за водосточную трубу и вскарабкался по ней до подоконника комнаты Джуди.
Растворив окно, Гарри забрался в комнату и закрыл окно за собой. Он двигался с необыкновенной быстротой и осторожностью. Все это заняло у него не больше нескольких секунд. Гарри отодвинул штору. Комната, в которой он очутился, была большая, скудно обставленная и без особых удобств. Лампа у кровати бросала бледно-розовый свет на обои и мебель. Дверь в конце комнаты была полуоткрыта. По звуку бегущей воды он догадался, что там ванная. Было слышно, как Джуди тихонько напевала, готовясь ко сну, и он улыбнулся.
Вскоре Джуди вышла из ванной. На ней была изумрудно-зеленая пижама, великолепно подчеркивающая фигуру. Волосы падали на плечи. Увидев неожиданного гостя, она резко остановилась, сначала побледнела, потом покраснела.
– Хэлло, помнишь меня? – небрежно бросил он. – Ложись, Джуди, я хочу с тобой поговорить.
Ее взгляд скользнул по комнате, задержался на туалетном столике, и она метнулась к нему. Но Гарри опередил ее. Он схватил два полуприкрытых ее сумочкой кольца, и тут она его настигла.
– Положи на место, – яростно прошипела Джуди.
Не обратив внимания, Гарри сунул их в карман.
– Прости, малышка, но это дело серьезное и шутки тут не годятся, – мягко сказал он. – Я хочу с тобой поговорить. Принеси мне чашку чаю, и мы поговорим.
– Дьявол! – со злостью сказала она. – Я все для тебя сделала, а ты не хочешь со мной рассчитаться.
– Кто сказал, что я не хочу? Тебе нужна работа, так? Что ж, у меня для тебя есть работа, и отличная. Честно, не вру.
– Какая?
– Дай мне чай и сотри со своего личика эту злобную гримаску. Ну, Джуди, я не могу говорить без чая.
– Это уж слишком, Гарри, – сказала она, сдаваясь. – Ладно, кажется, мне придется приготовить тебе его.
Пока она занималась чаем, Гарри курил сигарету.
«Вот так их нужно ломать, – думал он. – Кажется, я по-настоящему ее приручил. Еще немного, и она будет моей, когда я этого захочу».
Джуди вернулась в спальню, поставила поднос на стол.
– Так что насчет работы? – спросила она, передавая ему чашку. – И не забудь, ты должен мне 50 фунтов.
– Сколько тебе платил Сэм?
– Двенадцать фунтов в неделю.
Он осторожно присвистнул.
– Скоро столько не найдешь… – Гарри подумал, потом продолжал: – Твоя работа была не слишком чистоплотна, Джуди, и ты рисковала.
– К чему это ты?
– Так просто. Сколько времени ты работала у Сэма?
– Шесть месяцев.
– А до того?
– В двухпенсовой библиотеке.
– А еще раньше?
– На фабрике, – Джуди нахмурилась, вспоминая.
– Значит, ты была при деньгах только шесть месяцев?
– Да, и не собираюсь без них оставаться, – ее взгляд стал жестким. – До сих пор в моей жизни не было ничего хорошего. Думаешь, что сможешь найти мне что-либо стоящее?
– Я знаю, что смогу.
– А что?
Он пил чай, изучая ее.
– Я не верю, что у тебя есть для меня хоть какая-нибудь работа, – сказала она, видя его колебание. – Ты просто водишь меня за нос. Если так… ты пожалеешь. Мне ведь совсем просто увидеться с Доусоном и рассказать ему о кольцах.
Гарри чуть не выронил чашку: подобная угроза не была шуточной, даже если она только пугала.
– Подожди минутку, Джуди, нельзя так бросаться словами. Для девушки, которая фискалит полицейским, есть мерзкое название.
– Это меня не страшит, – ответила Джуди, вскидывая голову. – Так как насчет работы?
– Самая денежная в настоящее время для тебя – это работа горничной, – осторожно начал он, – моя знакомая держит бюро по найму, и она может устроить.
Джуди застыла, возмущенно глядя на него.
– И ты думаешь, что я соглашусь быть прислугой?
– А ну-ка, расслабься, Джуди, ты везде останешься сама собой. Ведь до сих пор тебя не беспокоило, каким способом ты добываешь свои деньги, если они тебя устраивали, верно? Чем плохо быть горничной? Это шикарная работа. Ты будешь жить в роскошной квартире, иметь хорошую еду и деньги…
– Но прислугой… – Она встала и начала ходить по комнате. Гарри следил глазами за ее фигурой, чувствуя, что его мысли уходят прочь от делового направления. – Нет. Хьюард платил мне 12 фунтов в неделю. Прислуге столько не платят. Я не могу и не собираюсь жить на копейки.
– Эта работа особая, – с усмешкой возразил Гарри. – Что бы ты сказала о 15 фунтах в неделю плюс 50 в конце срока?
– Но никто не заплатит столько! – воскликнула она, круто поворачиваясь к нему.
– Послушай, перестань капризничать, – в его голосе прозвучало раздражение. – Я хочу, чтобы ты получила легкие деньги и совсем не интересовалась тем, почему они тебе достались. Ты достаточно умна, чтобы понять это.
– О, конечно, – насмешливо произнесла Джуди. – Речь идет о каком-то рэкете?
– Вроде того, но если ты не знаешь, в чем дело, то и спроса с тебя нет, верно?
Его настойчивость утомила Джуди. Она подумала, что уже слышала подобный довод от Хьюарда. Он, конечно, верен – ничего не видеть, ничего не знать, и все будет в порядке. Что ж, пусть он послужит еще раз.
– Все, что тебе придется делать, это поработать в одном месте с месяц или около того. Ты будешь жить на всем готовом плюс три фунта в неделю. Я устрою для тебя 12 фунтов добавки и по окончании 50 – премии. Больше того, я дам тебе задаток уже сейчас, если ты согласишься.
– Но, Гарри, мне нужно все обдумать…
– Хорошо, скажешь мне завтра. Утро вечера мудренее. 15 фунтов в неделю и 50 фунтов премии. Такими деньгами не бросаются.
– А ты не водишь меня за нос? – внезапно спросила она, мгновенно став подозрительной. – Ты можешь уйти отсюда и оставить меня с носом. Я не вчера родилась. Я могу больше никогда не увидеть тебя. Что я тогда буду делать?
Он поднялся со стула, подошел и сел рядом.
– Открою тебе секрет, – сказал он, привлекая девушку к себе. – Я не собираюсь оставлять тебя, во всяком случае, сегодня.
Она вырвалась и вскочила на ноги.
– О, нет! Ничего такого не выйдет. Я так легко не сдаюсь. Нет, уходи, я найду способ снова найти тебя.
Она потянулась к халату, но он схватил ее за руки.
– Нет, – прошептала она, вырываясь. – прекрати, Гарри… Ты не должен…
Он закрыл ее губы своими. Какое-то время она еще продолжала вырываться, потом ее руки обвились вокруг его шеи.
– Убирайся к черту! – пробормотала она невнятно, а потом всхлипнула: – Ну, ты можешь обнять по-человечески!
Глава 5
Утренний свет легко проник в комнату сквозь безвкусную ситцевую штору. Сердито прокричав, молочник с громким стуком поставил у входа бутылки. Чуть позже постучал почтальон.
Джуди шевельнулась, потянулась и зевнула. Сквозь полуоткрытую дверь ванной доносился шум льющейся воды. Она удовлетворенно развела и свела ноги под одеялом и сонно спросила:
– Получил, что хотел, Гарри, а?
– Мне нужен чай через несколько минут, разве ты не встала?
– Еще чего, – отозвалась Джуди, переворачиваясь и натягивая одеяло до подбородка. – Потерпишь.
– Как бы не так. – Гарри появился в дверях с полотенцем на бедрах, и она подумала, что он похож на боксера: мускулистый, поджарый и загорелый. – Вылезай, пока я сам тебя не вытащил.
– Иду, – не очень охотно подчинилась Джуди и откинула одеяло, ловя его взгляд. – Еще нет десяти.
– У меня много дел в это утро. – Гарри не обратил внимания на ее призыв и снова скрылся в ванной.
Джуди нехотя пошлепала на кухню и поставила чайник на газ.
«Смешно, – думала она, – мне кажется, будто он был здесь всегда, будто он часть моей жизни». Ну почему он такой скрытный? Ночью они говорили, и Джуди пыталась выведать что-либо о его жизни, мыслях. Однако все время наталкивалась на какой-то барьер легкомысленности, который Гарри воздвиг вокруг себя, превращая все серьезное в шутку.
Когда девушка вернулась с чаем, он был уже одет.
– Гарри… Эти кольца… Я беспокоюсь. Занимаясь этим, трудно долго продержаться. Ты же сам знаешь.
Он взял у нее чашку и рассмеялся.
– Ради Бога, не начинай заботиться обо мне… Заботься о себе, если тебе так нужно заботиться.
– Но я беспокоюсь.
– Послушай-ка, мне предстоит провести в этом мире всего ничего, еще лет сорок, при везении, – сказал он. – Что такое сорок лет? Пустяк. А потом черви и темнота. А раз так, я собираюсь наслаждаться жизнью, пока могу. Без денег это невозможно. Деньги – это машины, бензин, одежда, обувь. Это ночь на бегах в «Уайт-сити», это партия в покер и кресло в театре. Это все, что ты пожелаешь. Я пытался трудом зарабатывать себе на жизнь, но из этого ничего не вышло. Я был на войне, внес свою маленькую лепту в победу, а теперь хочу отдохнуть. Пока у меня есть деньги, я знаю, что делать с ними, и пользуюсь этим.
– Но что будет хорошего, если ты десять лет проведешь в тюрьме? – спросила Джуди, надеясь, что, наконец, он ответит серьезно, раз уж пустился в рассуждения.
– Приходится быть ловким. Три года мне удавалось избегать ее и сейчас удается.
– Если бы не я, ты уже сидел бы там, – напомнила Джуди.
– Не стоит так думать. Всегда кто-то окажется под рукой. Если бы ты не взяла кольца, я избавился бы от них иначе. Не впервой.
Это раздосадовало и обидело Джуди. Ей хотелось думать, что именно она спасла его от тюрьмы и именно для себя.
– И ты всегда крутишь любовь с женщинами, которые выручают тебя? Это у тебя вроде вознаграждения, да? – вскинулась она.
– Ты смешная, малышка, – рассмеялся он, – я забочусь о тех, с кем кручу любовь. Скоро ты в этом убедишься.
Раньше она никогда не мучилась ревностью, но сейчас сознание того, что и другие женщины знали его так же близко, как она, было ей мучительно.
– Гарри… кто эта женщина, Дана, та, что звонила?
– Моя мать, – ответил он, решительно поднимаясь, – чудесная старушенция. Ты ее полюбишь.
– Я не привыкла, чтобы со мной так обращались, – возмутилась Джуди, вскакивая. – Прекрати эту возню со мной! Кто она? Я хочу знать!
Он нахмурился, потом снова рассмеялся.
– Не дави на меня, Джуди, она просто знакомая девушка. Тебе не о чем тревожиться, она и половины не стоит того, что ты. И ничего для меня не значит.
– Откуда она знала, что за тобой охотятся флики?
– Она ясновидящая. Увидела старину Доусона среди чайных листьев.
– Прекрати трепотню! – Джуди не могла успокоиться.
– Занимайся своими делами, – мягко проговорил Гарри, но в его глазах сверкнул жесткий огонек.
Наступила долгая пауза, в течение которой они оба смотрели друг на друга. Джуди первой отвела глаза. Она поняла, что так ничего не добьется, и решила переменить тактику.
– Отлично, не отвечай, если тебе так хочется выглядеть таинственным, – сказала она, пытаясь демонстрировать безразличие. – Хочешь еще чаю?
Он отставил свою чашку, закурил и зевнул.
– Через минуту мне надо бежать, – произнес он, глядя на часы.
Она снова почувствовала тревогу. Он может уйти из ее квартиры, и она никогда больше его не увидит.
– Где ты живешь, Гарри? – спросила девушка, наливая чай.
– Даунинг-стрит, 10. У меня маленькая квартирка на последнем этаже. Это очень удобно, поскольку у нас с премьер-министром общий лакей.
Это бесполезно, сникла Джуди. За его шутливостью таился независимый характер, не терпящий чужого влияния. Ей нельзя было действовать прямолинейно, в лоб. Возможно, позже, когда ей удастся завоевать его доверие, она чего-нибудь добьется. А пока…
Джуди добродушно упрекнула:
– Ты когда-нибудь бываешь серьезным?
– А для чего мне быть серьезным? Ешь, пей, делай деньги и люби, потому что завтра станешь добычей червей. У меня нет времени на то, чтобы быть серьезным. Развлечения требуют много труда.
– Значит, я так никогда и не узнаю, где ты живешь? – А сама думала: эта женщина живет с ним, вот почему он не хочет говорить.
– Иногда ты бываешь поразительно догадлива, Джуди.
– Хорошо, продолжай играть в таинственность, – сердито произнесла Джуди и отвернулась.
– Чем меньше ты будешь знать обо мне, тем будет лучше, – сказал он и взял пальто. – Так как насчет той работы, Джуди?
– Что ж, я согласна. Думаю, мне лучше за нее взяться, – неохотно проговорила она. – Что мне предстоит делать? Быть горничной и больше ничего?
Он усмехнулся.
– Это все. Конечно, если ты будешь держать ушки на макушке.
Она сразу поняла, что впутывается в подготовку к краже, и заколебалась.
Гарри, поняв ее сомнения, вытащил две пятифунтовые бумажки.
– Я обещал тебе кое-что в задаток. А ну-ка сунь их в карман.
Джуди раздумывала недолго. То, чего она не знала, не могло принести ей вред, да она умела и постоять за себя. Джуди решительно взяла деньги.
– Что дальше?
– Держи, – он вручил ей карточку, – пойдешь по этому адресу, найдешь миссис Френч и скажешь, что пришла от меня. Она все знает.
– А риск? Я хочу сказать, я не буду иметь неприятностей?
– Ни малейшего риска, – успокоил он. – Все, что тебе придется делать, это побыть горничной. Просто, верно?
– И держать ушки на макушке, – добавила она, глядя на него.
Он усмехнулся.
– Верно, Джуди, ну, пока.
– Когда я снова тебя увижу?
– Скоро. Сейчас у меня много дел. Я с тобой свяжусь.
– Вот так все мужчины: получат то, что хотели, и сразу в бега, – проворчала Джуди.
Он привлек ее к себе и поцеловал.
– Если я тебе срочно понадоблюсь, обратись к миссис Френч. Денек-другой меня не будет в городе, однако она знает, как со мной связаться. Хорошо?
Она поглядела на него.
– Должно быть хорошо.
Он поцеловал ее еще раз, легонько шлепнул по мягкому месту и вышел. Джуди из окна смотрела, как он торопливо шагает по улице. «Готовится кража, – думала она, – и я должна что-то узнать для него. Но если я не буду иметь ничего общего с кражей, – успокаивала она себя, – я не попаду в беду». Джуди взглянула на две пятифунтовые бумажки и улыбнулась: отличные деньги.
Глава 6
Джуди обнаружила агентство миссис Френч над магазином старой книги на Майфер-стрит. Она вошла в полутемный вестибюль. Направо дверь вела в магазин, прямо была лестница, под нею лифт.
Блондинка, держа в руках китайского мопса, стояла в дверях. Она без всякого интереса взглянула на Джуди, потом перевела взгляд своих подведенных глаз на улицу. Какой-то мужчина, переминаясь с ноги на ногу, смотрел на нее, но, увидев Джуди, прошел дальше. Блондинку это не встревожило. Человек уже дважды проходил мимо. Очевидно, он был из тех, кому нужно время, чтобы решиться. Он непременно вернется.
Джуди вошла в холл; оглядев блондинку, сморщила нос. Я бы ни за что на это не пошла, сказала себе. Оглянувшись, заметила за стеклянной дверью высокого костлявого человека. Он стоял спокойно, склонив голову набок, и неотрывно следил за нею. Он был старый и сухой, и его густые белые волосы нуждались в гребне. Под его испытующим взглядом Джуди почувствовала себя неловко и торопливо побежала вверх по ступенькам, зная, что он будет смотреть на ее ноги до тех пор, пока она не скроется из виду.
Дверь с табличкой «Миссис Френч. Бюро по найму» выходила прямо на лестничную площадку. Джуди открыла ее и вошла в небольшую, хорошо обставленную комнату, полную цветов и солнца. У окна за пишущей машинкой сидела девушка, красивая, аккуратная и ухоженная. Ее густые каштановые волосы были уложены в прическу так, что каждый волосок находился на своем месте. Белое льняное платье с красными пуговицами и пряжкой сидело на ней без единой морщинки. Казалось, девушку с величайшими предосторожностями вынули из коробки и так же осторожно посадили в кресло не далее чем минуту назад. Джуди смотрела на нее с интересом и завистью.