Если кто хочет знать мое мнение, то я лично не вижу никого, кто мог бы побить Мисс Тадж-Махал. У них в конюшне одни кобылы, а этим решается все. Жеребцы не идут с кобылами ни в какое сравнение.
-- Приятно слышать, что ты хоть и с опозданием, но отдаешь должное моему полу.
-- Да, решено, я свои два фунта намерен поставить на Мисс Тадж-Махал.
-- Тем самым для меня Тадж-Махал исключается. Стоит тебе на кого-нибудь поставить, и это животное сразу начинает пятиться назад. Помнишь, как было на собачьих бегах?
Рори был вынужден с ней в этом согласиться.
-- Действительно, в тот раз моя кандидатура себя не оправдала, -- признал он. -- Но ведь когда на собаку выпускают живого кролика, знаешь, как это может ее испугать? Тадж-Махал получает мои два кровных.
-- А я думала, ты выбрал Риторику.
-- Риторика -- это аутсайдер, на всякий случай. На нее -- десять шиллингов.
-- А вот еще одна подсказка: Эскалатор.
-- Эскалатор?
-- Ведь "Харридж", по-моему, первый универмаг, установивший у себя эскалаторы.
-- Точно! И мы выиграли первенство. Наш безопасный сход со ступенек обеспечил нам преимущество в три секунды. На Оксфорд-стрит все просто позеленели от зависти. Надо будет приглядеться к этому Эскалатору.
-- На нем скачет Лестер Пиггот.
-- Да? Тогда вопрос решен. У нас есть Л. Пиггот в секции "Кофры, сумки и чемоданы", отличный малый. Правда, "Л." у него -- сокращение от "Ланселота", но все равно это хороший знак.
Моника подняла голову и взглянула на миссис Спотсворт:
-- Вы, наверно, находите, что мы сумасшедшие, Розалинда?
Миссис Спотсворт снисходительно улыбнулась:
-- Ну что вы, милая, конечно, нет. Вы напомнили мне прошлое с мистером Бессемером. Состязания -- это все, что его в жизни интересовало. Это вы скачки дерби так живо обсуждаете?
-- Да, маленькое развлечение раз в году. Много мы не ставим, не имеем на это средств. В нашем положении приходится считать пенсы.
-- Неукоснительно, ? подтвердил Рори. И тут же хихикнул, потому что ему в голову пришла забавная мысль. -- Я подумал, -- поспешил он объяснить гостье, -- что надо бы мне вчера оставить у себя вашу подвеску, которую я подобрал в траве, отправиться в Лондон, заложить ее и на вырученные деньги... Что ты говоришь, старина?
Билл сглотнул:
-- Ничего.
-- А мне показалось, что ты что-то сказал.
-- Икнул просто.
-- Имеешь полное право, ? отозвался Рори. -- Если человек не может икнуть в своем доме, в чьем же доме ему тогда икать? Итак, возвращаясь к обсуждаемому вопросу: два фунта на Мисс Тадж-Махал. И десять шиллингов на Эскалатора, мало ли что. Пойду дам телеграмму. Однако постойте... -- Он остановился у порога. -- Разумно ли принимать такое ответственное решение, не посоветовавшись с Дживсом?
-- При чем тут Дживс?
-- Моя дорогая женушка, чего Дживс не знает про скачки, того и знать не стоит. Слышала бы ты его вчера, когда я спросил его мнение относительно основных участников первых классических скачек Англии. Он отбарабанил все клички, секунды и рекорды, ну прямо как епископ Кентерберийский.
На Монику это произвело впечатление.
-- Я не знала, что он такой специалист. Таланты этого чудо-человека, похоже, не имеют пределов. Пойдем проконсультируемся у него.
Супруги вышли, и тогда Билл произнес:
-- Э-эм-м-м.
Миссис Спотсворт вопросительно посмотрела на него.
-- Э-э, Рози... Эта ваша подвеска, о которой говорил Рори...
-- Да?
-- Я вчера вечером ею любовался. В Каннах у вас ее не было, верно?
-- Верно. Я тогда еще не познакомилась с мистером Спотсвортом, а это его подарок.
Билл подскочил. Худшие его опасения подтвердились.
-- Подарок мистера Спотс... ? задохнулся он.
Миссис Спотсворт весело рассмеялась.
-- Надо же, -- сказала она. ? Вчера я говорила о ней с капитаном Биггаром и сказала ему, что это подарок одного из моих мужей, но не могла вспомнить которого. Ну конечно же, мистера Спотсворта.
Как же это я забыла, ай-яй-яй!
Билл судорожно вздохнул:
-- Вы точно помните?
-- Конечно.
-- Вы не получили ее от... от одного человека на охоте в качестве... ну, как бы на память?
Миссис Спотсворт посмотрела с недоумением:
-- Я вас не понимаю.
-- Ну, например, один человек... в благодарность за доброту... при прощании... мог сказать: "Не согласитесь ли вы принять от меня этот небольшой сувенир..." и так далее.
Миссис Спотсворт явно сочла такое предположение оскорбительным.
-- Вы что, думаете, я могу принять бриллиантовую подвеску в подарок от "одного человека", как вы выразились?
-- Я, собственно...
-- Никогда в жизни! Мистер Спотсворт купил эту вещицу, когда мы были в Бомбее. Я отлично помню, как это было. Маленькая такая лавчонка, за прилавком толстющий китаец, и мистер Спотсворт старается объясняться по-китайски, он тогда учил китайский. Но пока он торговался с лавочником, произошло землетрясение. Не особенно крупное, но поднялась красная пыль и минут десять висела в воздухе, а когда осела, мистер Спотсворт сказал: "Уходим отсюда!" -заплатил китайцу, сколько тот запрашивал, схватил подвеску, и мы со всех ног бросились бежать и не останавливались, пока не очутились в отеле.
Билла охватило черное отчаяние. Он тяжело поднялся с кресла.
-- Может быть, вы извините меня, -- проговорил он. -- Мне надо срочно повидать Дживса.
-- Ну так позвоните.
Билл покачал головой:
-- Нет, если позволите, я, пожалуй, схожу к нему в буфетную.
Ему пришло в голову, что в буфетной у Дживса наверно найдется глоток портвейна, а глоток портвейна или другого подкрепляющего снадобья -- это было как раз то, чего жаждала его измученная душа.
Глава восемнадцатая
Рори и Моника, войдя к Дживсу в буфетную, застали ее хозяина за чтением письма. Его всегда серьезное, правильное лицо казалось сейчас еще немного серьезнее обычного, как если бы содержание письма его встревожило.
-- Простите, что помешали вам, Дживс, -- сказала Моника.
-- Нисколько, миледи.
-- Дочитывайте, пожалуйста, ваше письмо.
-- Я уже прочитал его, миледи. Это послание от мистера Вустера.
-- А-а, от Берти Вустера! ? воскликнул Рори. -- Как поживает старый бездельник? Здоров как огурчик?
-- Мистер Вустер не пишет ничего в противоположном смысле, сэр.
-- Прекрасно. Румянец во всю щеку, питается шпинатом? Ну и отлично. Так это или нет, -- сменил тему Рори, -- но мы хотели бы узнать ваше мнение по поводу шансов Мисс Тадж-Махал на сегодняшних скачках в Эпсоме. Я подумываю поставить на нее свои два фунта, если получу ваше одобрение.
-- И по поводу Мука Второго, ? добавила леди Кармойл. -- Это мой выбор.
Дживс задумался.
-- Я не вижу причины, почему бы не поставить небольшую сумму на названную вами лошадь, сэр. И вами тоже, миледи. Но не следует упускать из виду того обстоятельства, что скачки дерби носят чрезвычайно открытый характер.
-- Мне ли этого не знать!
-- И поэтому было бы разумно, если хватит средств, застраховать себя от потери, поставив также на другую лошадь.
-- Рори остановился на Эскалаторе. А я еще колеблюсь.
Дживс кашлянул:
-- Ваше сиятельство не задумывались об ирландской лошади Баллимор?
-- Бога ради, Дживс! Баллимора никто из знающих людей даже не упоминает. Нет, Баллимор не годится, Дживс. Я еще кого-нибудь пригляжу.
-- Очень хорошо, миледи. Больше у вас нет ко мне вопросов?
-- Есть, -- ответил Рори. -- Раз уж мы все тут собрались щека к щеке, как говорится, -- словечко от нашего наставника по личному вопросу. Что такое говорила за обедом миссис Какбишьеё про то, как вы с ней ночью гуляли по крышам?
-- Сэр?
-- Разве вас не было в столовой во время ее рассказа?
-- Нет, миледи.
-- Она сказала, что нынешней ночью вы с ней сбежали тайком в разрушенную часовню.
-- Ах, вот вы о чем, миледи.