— Однако не забудьте вычесать пудру перед тем, как лечь в
постель.
— Неоспоримое заявление. А вот и Эллиот с мисс Пеннуорти.
Светлые локоны Эллиота были напудрены и уложены в живописном
беспорядке. Кроме того, Эдвард подозревал, что его воротнички
сильно накрахмалены, ибо бедняга едва мог вертеть головой. Виконт
склонился над рукой мисс Пеннуорти. Она, с её задорным овальным
личиком, обрамленным черными кудряшками, великолепно дополняла
белокурого красавца Эллиота.
— Ну вот, старина, ещё неделя, и она твоя, — объяснил Эллиот,
окинув сестру критическим взглядом, и подмигнул.
— Придержи язык, Эллиот, иначе Элиза решит, что ты не любишь
свою бедняжку сестру Касс весело улыбнулась миниатюрной мисс
Пеннуорти.
— Я так оскорблена, дорогая. Эллиот, стремясь поскорее
отделаться от единственной родственницы, отдает меня первому же,
кто попросил моей руки.
— О нет, Кассандра, ты забыла, — с превеликой серьезностью
напомнила мисс Пеннуорти. — Эллиот сетовал, что твои поклонники
nq`fd`~r его уже полгода. Взять хотя бы Оливера Клейборна.
Конечно, его не назовешь очень умным, но все же…
Эллиот застонал и сжал пальчики своей возлюбленной.
— Она просто дразнит тебя, Элиза, не обращай на неё внимания.
— Знаю, Эллиот, — лукаво улыбнулась девушка. — Но тебя так
забавляет видеть, как меня дразнят, что у меня не хватает духу
лишать тебя развлечения. Пойдем, дорогой, я должна вернуться к
маме.
— Ты твердо убеждена, что я предлагал именно руку и сердце? —
возмущенно зашипел Эдвард после того, как мисс Пеннуорти увела
Эллиота.
— Если вы гоняетесь только за моими деньгами, милорд, сначала
потрудитесь надеть мне на палец обручальное кольцо!
— Поскольку я настоящий охотник за приданым, по крайней мере
в глазах мисс Питершем, ничего не поделаешь — придется брать зерно
вместе с плевелами.
Касси неожиданно перехватила недобрый взгляд матери Эдварда
и, обернувшись, протянула руки невысокой худощавой женщине с
поджатыми губами.
— Как я рада, что вы приехали, мэм. Мы позаботимся, чтобы вы
не слишком переутомились.
— Дорогое дитя, — вздохнула леди Делфорд. — Хотя я и
нездорова, все же посчитала своим долгом быть с вами сегодня одной
семьей. Какая вы белая, Кассандра. Клянусь, я с трудом вас узнала.
И взгляните на мисс Питершем! Такая невероятная энергия! Она
сказала, что за всю свою жизнь ни дня не болела!
Леди Делфорд снова вздохнула и скорбно воззрилась на сына.
— Сегодня вы должны быть мужественной, мама, иначе люди
посчитают, что ваша болезнь — вовсе не болезнь, просто вы совсем
не рады, что Касси станет вашей невесткой.
— Все, кто знает меня, дорогой Эдвард, нисколько не
сомневаются, что я никогда не притворяюсь. Ну а теперь я должна
поговорить с леди Холфекс. Бедняжка сильно простудилась и все
потому, что не последовала моему совету! Охотиться верхом в дождь
вместе с лордом Холфексом! Надеюсь, Кассандра будет не столь
легкомысленно относиться к опасностям, подстерегающим нас,
деликатных и хрупких женщин, на каждом шагу!
— Да, мэм, конечно, — не моргнув глазом, заверила Касси.
Эдвард с усмешкой поглядел вслед удалявшейся матери.
Эдвард с усмешкой поглядел вслед удалявшейся матери.
— Не волнуйся, Касс, она уезжает в Бат к своей сестре.
— О, это ужасно, Эдвард! — воскликнула искренне расстроенная
девушка. — Я уверена, что мы прекрасно уживемся все вместе. Я не
из тех властных женщин, которые стремятся во всем настоять на
своем.
— Это решение не имеет ничего общего с тобой, Касс. Если
хочешь знать, это я объявил ей, что мисс Питершем по-прежнему
будет твоей компаньонкой, после чего она ни минуты не захотела
оставаться с нами под одной крышей.
— Ты ужасно коварен, Эдвард Линдхерст.
— Нет, просто считаю необходимым прикрывать фланги. Пойдем,
любимая, пора встречать гостей.
Они вместе с Эллиотом и мисс Питершем встали под высокой
аркой, ведущей в бальную залу, пристроенную к Хемпхилл-Холлу
третьим бароном Тинсдейлом лет двадцать назад, и принимали
поздравления от вычурно вырядившихся местных дворян. Сэр Джон
Уинслоу, старина Уинслоу, как называл его Эдвард, грубовато-
добродушный пожилой джентльмен, страдающий подагрой, прибыл
первым.
— От него всегда несет конюшней, — прошептала Касси,
закрываясь веером. — Кажется, ему не мешает искупаться со мной в
lnpe.
— Лорд и леди Доз! — торжественно объявил Менкл.
«Бедная леди Доз, — думала Касси, здороваясь с вновь
прибывшими. — Ей приходится выносить развратника-мужа, который
обращается с ней, как с мешком муки, глухим и слепым к его
распутному поведению».
Девушка уже принялась нервно переминаться в туфельках на
каблучках, но не прошло и получаса, как было объявлено о прибытии
Энтони Уэллза, графа Клер. Поздний гость широкими шагами
устремился к хозяевам — напудренные волосы являли поразительный
контраст его смуглому до черноты лицу.
— Лорд Энтони, как хорошо, что вы приехали, — обрадовалась
Касси, улыбаясь элегантно одетому графу, которого знала едва ли не
с детства.
Лорд Уэллз притронулся губами к её ладони и слегка поклонился
Эдварду и Эллиоту.
— Вижу, вы собрали самых именитых людей графства, — заметил
он, оглядывая переливавшуюся всеми цветами радуги бальную залу. —
И даже музыканты из Колчестера! Насколько мне известно, они
превосходно играют менуэт! Надеюсь, вы оставите танец для меня,
Кассандра. Эллиот, Эдвард, мисс Питершем, ваш слуга.
— Он обычно позднее всех приезжает на бал, — заметил Эллиот.
— Бедный Менкл наверняка охрипнет, если придется принимать
новых гостей! Я уже едва держусь на ногах, — пожаловалась Касси.
Но в этот момент появились мистер и миссис Уэбстер, явно
ожидающие, что их будут приветствовать и развлекать.
— Придется спрятать бренди, — вздохнул Эллиот.
— Да, у мистера Уэбстера ужасно красный нос, — с улыбкой
добавила Касси.
— Мистер Уэбстер с твоим отцом были очень близки, — сурово
одернула мисс Питершем и, заметив, как изнывающий от усталости
Менкл подал ей знак, добавила:
— Теперь ты можешь немного отдохнуть, Кассандра, но сначала,
конечно, должна станцевать с виконтом.
— На какие жертвы я уже иду ради вас, милорд, — пожаловалась
Касси, взяв Эдварда под руку.