Все грани мира - Авраменко Олег Евгеньевич 16 стр.


Значит, верховный король умер?

Женщина вздохнула:

– Я, ваши светлости, лишь простая служанка, и не мне судить, может ли умереть Великий Мэтр, или нет.

„Мэтр!!! Ты слышала?!”

„Неужели тот самый бывший хозяин Леопольда?”

„Кажется, он...”

– Ты сказала: «Мэтр», Суальда?

– Да, госпожа, верховный король.

– Его звали Мэтром? – спросил я.

– Нет, господин, так его называли.

– А как же его звали?

– Вот этого я не знаю, милостивые государи. За всю свою жизнь я не встречала ни одного человека, который знал бы это. Ещё при деде моего прадеда его величество верховного короля звали только Мэтром. С древних времён он правил миром, так что, боюсь, его крещённое имя уже давно забылось.

– Ты говоришь о нём в прошедшем времени, – заметила Инна.

Суальда удивлённо подняла брови:

– В прошедшем? Прошу прощения, госпожа, но как это я говорю в прошедшем? Я же сейчас говорю?

„Силы небесные!” – воскликнул я. – „Она же просто дура!”

„Вряд ли,” – возразила Инна. – „Уж очень умело она избегает прямых ответов.”

„Хитрость – ещё не свидетельство ума.”

„И всё же она знает больше, чем говорит.”

„Вот в этом я не сомневаюсь.”

Шако притащил огромный поднос с запечённой уткой, жареным картофелем во фритюре, тушёнными грибами в соусе и ещё несколькими блюдами, названий которых мы не знали.

– Ещё будет клубничное мороженое и горячий шоколад на десерт, – сказала Суальда. – Это, к сожалению, всё. Вы уж простите, господа, но появление ваших милостей было таким внезапным, что я не успела как следует подготовиться.

– Ничего страшного, – растерянно пробормотал я и обратился к Инне: – „Муки Христовы! Здесь кормят, как на убой.”

„А как же иначе,” – спокойно ответила она. – „Ведь это дом верховного короля. Видимо, Мэтр был настоящим Лукуллом... Или, может, его гости были любителями шикарных застолий.”

– Обещаю, что вечером, – продолжала Суальда, – я исправлю свой недосмотр.

Представив, какой тогда будет ужин, я чуть не застонал.

Некоторое время мы ели молча. Все блюда были изумительно вкусными, и мне приходилось сдерживать себя, чтобы не объесться да ещё оставить место для обещанного десерта.

– Суальда, – наконец произнесла Инна, – ты неправильно поняла меня. Я спрашивала, почему ты говоришь о Мэтре «правил», а не «правит».

– Потому что он уже не правит, госпожа.

– Он умер?

– Этого я не говорила.

– Так он жив?

– И этого я не говорила, госпожа.

„............!!! ............?! ............! ......!!!” – мысленно выругался я.

Инна бросила на меня сердитый взгляд, но ничего мне не сказала, а продолжила расспрашивать Суальду:

– В любом случае, Мэтр уже не верховный король?

– Этого я не говорила, госпожа, – повторила Суальда фразу, от которой меня уже начинало трясти. – Никто не лишал Мэтра титула верховного короля, а сам он от него не отрекался.

„Чума на твою голову!” – подумала Инна, вслед за мной начиная терять терпение.

– Но должен же кто-то править вместо короля. Регент, например.

– Вот-вот! – почему-то обрадовалась Суальда, как будто её вывели из крайне затруднительного положения. – Регент. Великий инквизитор, его высокопревосходительство Ференц Карой.

„Ого! Великий инквизитор! Небось, здешний последователь Торквемады 8 . Ференц Кар... ой! Владик, ты слышал?”

„Да, да, действительно,” – взволнованно отозвался я, тотчас вспомнив, как Леопольд говорил, что ученика Мэтра зовут Ференц. – „Так ты думаешь, что...”

„Ясное дело! Я не верю, что это простое совпадение.”

„Я тоже. Всё сходится: этот Ференц был учеником Мэтра, а теперь стал его преемником.”

„И ещё одно,” – добавила Инна. – „Карой – слово, бесспорно, венгерского происхождения.”

„Если не ошибаюсь, древнее родовое имя.”

„А тот Ференц, по утверждению кота, мадьяр.

„Ну что ж, в таком случае, идентичность Ференца, ученика Мэтра, и Ференца Кароя можно считать доказанной... или установленной. Подумать только – регент, великий инквизитор! А мы собирались искать его в Киеве...”

– Стало быть, – произнёс я вслух. – Теперь Кэр-Магни принадлежит регенту?

Суальда отрицательно покачала головой:

– Нет, мой господин.

– А кому же?

– Это зависит от вас.

– От нас?

– Разумеется, господа, от вас. Ведь у вас есть кот?

– Ну, есть... („Чёрт возьми! Шагу нельзя ступить без Леопольда...”) А что?

– Кот здесь имеет большое значение, мой господин. Если, конечно, этотот самый кот. Можно узнать, как его зовут?

– Леопольд.

– Он обыкновенный кот?

– Ну, не совсем обыкновенный, он какой-то редкой породы. Очень похож на сиамского, но не сиамский, а... как бы это сказать...

„Думаю, можно сказать прямо,” – заметила Инна. – „У меня такое подозрение, что здесь уникальные способности Леопольда ни у кого не вызовут сердечного приступа.”

И закончила вместо меня:

– Он говорящий, Суальда.

– И он принадлежит вам?

– Ну... Скажем так: он считает нас своими хозяевами, а мы против этого не возражаем.

– Значит, вы – господин Владислав и госпожа Инна?

– Так оно и есть, – ответил я, немного удивлённый. – Но как вы узнали?

– Сегодня утром, – вмешался в разговор Шако, – мы нашли на кухне четверых котят...

– Молчи! – перебила его Суальда. – Ступай за десертом.

Мальчик скорбно вздохнул, жалобно посмотрел на нас и вышел из комнаты.

„Бедный ребёнок,” – сочувственно подумала Инна. – „Эта старая фурия терроризирует его.”

„Отнюдь,” – возразил я. – „Просто, по её мнению, он должен молчать, когда говорят старшие.” – И я вновь обратился к служанке:

– Суальда, это правда?

– О котятах, мой господин? Чистая правда. Один из них оказался самцом и уже мог разговаривать. Он сказал мне...

– Вот это да! – воскликнул я. – Он говорит по-вашему?

– Да, господин. И очень неплохо для такого маленького котёнка.

„Чудеса да и только... Инна!”

„Ах, я уже ничему не удивляюсь. Многовато чудес для одного дня...”

– И что он сказал? – спросил я у Суальды.

– Что зовут его Владом, – отвечала она. – Что остальные котята – его сёстры. Что их отец – Леопольд, мать – Лаура, а хозяев зовут Владислав и Инна. Тогда я осмотрела весь дом и нашла вас в этой спальне. Я догадалась, что вы и есть те самые господин Владислав и госпожа Инна, но не стала беспокоить вас. Решила, пока вы спите, ещё раз проверить, всё ли готово к встрече новых хозяев.

При этих словах Инна поперхнулась. А мне пришлось приложить максимум усилий, чтобы проглотить кусок мяса, который внезапно застрял у меня в горле.

– Хозяев?! – поражённо прошептала Инна.

Я же просто уставился в Суальду обалделым взглядом.

А служанка, приняв внушительный вид, торжественно произнесла:

– Ваши светлости! Кэр-Магни и весь наш край рады приветствовать своих новых повелителей, графа и графиню Ланс-Оэли.

Инна крупно ошибалась, когда говорила, что её уже ничто не удивит...

3

Вот так сразу привыкнуть к мысли, что ни с того ни с сего мы стали владельцами этой шикарной усадьбы и правителями целого графства, было трудновато – и вряд ли бы кто-нибудь поверил мне, если бы я стал утверждать обратное. Однако приятное известие тем и отличается от неприятного, что воспринимается легче и в него охотнее верится.

Назад Дальше