Уважаемый варвар - Лайон Спрэг де Камп 24 стр.


Неужели ты поверил его краснобайству?

– Ну говорит‑то он очень убедительно, хотя сегодня может убеждать в противоположном тому, в чем убеждал вчера... И я заметил еще, как безжалостно он резал пиратов и заколол часового.

Она тихонько фыркнула:

– Но ведь и ты собирался стать невидимым и напасть на Бакая, разве нет? И это тоже был бы не бой на равных!

– Ты права... На острове Пвана обращался со мной хорошо, хотя и заставлял много работать по хозяйству. Он меня освободил, когда я попал в плен к Малго, и помог нам захватить корабль. Неужели он все‑таки такой ужасный злодей?

– Думаю, что да. Он хорошо тебя принял, потому что стар и на острове ему нужна была помощь здорового молодого человека. И освободил он тебя, потому что ты ему был нужен. Он помог нам захватить корабль, потому что одному ему с этим было бы не справиться. Но лучше доверять ядовитой змее, чем ему! Даже его диплом мага был выдан учебным заведением, о котором никто никогда не слышал, – я подозреваю, что это фальшивка.

Всех в Кватне возмущало его поведение: его гарем из пленниц, с которыми он нехорошо обращался; экспериментальное заклятие, которое должно было превратить его последователей в полубогов, а вместо того свело их с ума... Говорили и о потайном люке в полу, в который проваливались его приверженцы, изъявлявшие недовольство, – и с тех пор их никто никогда не видел... Чем больше становилось известно о его преступлениях, тем яростнее защищали своего учителя его последователи – и, наконец, он поймал в свои сети одну из жен Софи.

Это уж было слишком даже для Софи, который поначалу, поддавшись на лесть Пваны, покровительствовал ему. Кое‑кто из бывших последователей Пваны, разочаровавшись, донес правителю, и Пвана бежал из Кватны, едва ускользнув от стражников Софи, которым было приказано принести во дворец голову мошенника.

– Очень интересно, – произнес Керин. – Если мне когда‑нибудь нужно будет прыгнуть в реку, чтобы спасти утопающего, я не дам учителю Пване подержать на это время свой кошелек... Я думаю, что Пвана потому и решил вернуться в Кватну, что ты принесла весть о смерти бывшего правителя.

– Именно! Но послушай, мастер Керин, неужели на корабле нет награбленных денег и драгоценностей? А сундуки с сокровищами, которые пираты собирались зарыта на берегу?

Керин покачал головой:

– Поищем, конечно. Но мой брат Джориан, которому приходилось встречаться с пиратами...

– Ты хочешь сказать, что он сам был пиратом?

– Нет‑нет. Когда он был королем Ксилара, он командовал флотом, охотившимся за этими злодеями.

– Твой брат – король? Ты мне сказки рассказываешь, мастер Керин!

– Вовсе нет. У них в Ксиларе был любопытный обычай: если король пробудет на престоле целых пять лет, ему отрубают голову и бросают в толпу – кто ее поймает, становится королем на следующие пять лет. Мой брат об этом не знал и случайно поймал голову последнего короля. А потом ему удалось бежать с помощью одного колдуна. Что же касается пиратских сокровищ, то мой брат уверяет, что все обстоит вовсе не так, несмотря на все россказни и слухи. А причина, по его словам, проста: когда пираты захватят добычу, они сразу же делят ее между собой. Когда корабль заходит в порт, где начальство подкуплено и позволяет пиратам вставать на якорь, каждый растрачивает свои деньги на бешеный разгул. А теперь, милая, мне кажется, тебе лучше поспать, пока не зашла вон та звезда.

Керин не стал будить Ноджири и отстоял не только свою, но и ее вахту. Но еще до рассвета Пвана и Ноджири приготовили завтрак из припасов на камбузе. Керин поел, хотя усталость лишила его аппетита. Его спутники сообщили ему, что недостатка в пище или питье опасаться нечего: запасов и того и другого на корабле было достаточно.

После завтрака Керин хотел сразу же сняться с якоря, но ему пришлось уступить уговорам.

После завтрака Керин хотел сразу же сняться с якоря, но ему пришлось уступить уговорам. Пвана сказал:

– Если ты, парень, собираешься управлять кораблем не выспавшись, мы наверняка налетим на скалы. Отдыхай спокойно, а мы с принцессой попробуем привести в порядок грязную посудину.

Солнце было уже высоко, когда Керин проснулся. Его синяки причиняли боль при каждом движении. Пвану он отыскал на палубе: тот смотрел на берег в подзорную трубу. Старик хихикнул и произнес:

– Мегаланы пируют. Падаль эти ящеры чуть не за милю чуют. Что будем делать?

– Я подниму бизань, – сказал Керин, – а для этого нужна твоя помощь.

– А что такое бизань?

Керин показал на реи у них над головой, лежавшие на палубных подставках:

– Вот этот, который поменьше, – кормовой парус. Другой я не хочу поднимать.

– А почему?

– Потому что я не уверен, что тогда мы втроем сможем управлять кораблем. Если с кормовым парусом все будет как надо, а ветра нам окажется недостаточно, то попробуем поднять и главный парус.

– Вот еще выдумки! С этим хилым ветерком нам нужны все паруса, чтобы добраться поскорее до Салимора, – я спешу!

– Нет, и я сказал почему.

– А я тебе говорю, поднимем оба! Если ветер начнет крепчать, мы всегда успеем убрать паруса.

Ноджири, привлеченная их громкими голосами, подошла и молча встала рядом. Керин постарался придать своему лицу самое суровое выражение. Он понимал, что наступила минута решительного испытания. Внутренне он весь дрожал, колени едва не подгибались, а мочевой пузырь настоятельно требовал облегчения. Однако юноша расправил плечи, поднял голову и твердо произнес:

– Давайте договоримся об одном, учитель Пвана, – в море капитану подчиняются безоговорочно. Я хоть и не старый морской волк...

– Ты просто шут гороховый, который позволил Малго себя разоружить и не мог вскарабкаться на корабль, не плюхнувшись в воду! Ты – капитан? Не дури, мальчишка! Да любая ручная обезьяна была бы лучшим капитаном, чем ты!

Керин повысил голос:

– А кто пытался убедить пиратов своей логикой? Я‑то побольше знаю о мореплавании, чем вы оба, вместе взятые! Поэтому‑то я и капитан, и коли я говорю, что мы пойдем только под бизанью, значит, так оно и будет!

– Нахальный щенок! – завизжал Пвана. – Ты что, не понимаешь, что я – чародей и могу наложить на тебя заклятие полового бессилия или кишечной болезни?

– И как же тогда ты, старый, слабый и невежественный в морском деле, справишься с судном? Если ты будешь оспаривать мою власть, я спихну тебя обратно в лодку – и плыви куда хочешь! Можешь на веслах вернуться на остров – в общество крабов и ящеров!

– Ты не посмеешь этого сделать!

– Что, хочешь убедиться на деле?

Пвана что‑то пробормотал себе под нос, – Керин разобрал только что‑то вроде «раскаешься в своей наглости!» – а затем прибавил уже громко:

– Хорошо, хорошо, будь капитан, адмирал, владыка всех океанов! Что угодно твоему божеству приказать своим покорным матросам?

Керин усмехнулся:

– Какая неожиданная карьера! Во‑первых, нужно, чтобы вы с принцессой забрались на крышу кают и отвязали стопорные канаты от бизани.

– Что такое стопорные канаты? – спросил Пвана.

– Эти короткие веревки, завязанные вокруг паруса. Ноджири, найди какую‑нибудь корзину или мешок, чтобы сложить туда стопорные канаты.

– Но, адмирал, как же мы развяжем стопорные канаты в задней части реи?

– Так же, как это делают матросы: сядете верхом на парус и будете понемногу ползти вперед.

Назад Дальше