Блейн спрятался за большим ящиком для писем. Медленно тянулись секунды. Вскоре мимо пробежали три охотника с пистолетами в руках. Когда они свернули за угол, Блейн покинул убежище и пошел дальше.
— Ну и глаза у тебя! — сказал он Мелхиллу.
— Сверху хорошо видно. Быстро перейди улицу.
Блейн бросился бежать. В течение следующих пятнадцати минут, руководствуясь указаниями Мелхилла, он метался по лабиринту улиц, словно по полю боя, которым стал для него город.
— Вот она, — сказал наконец Мелхилл, — вон та дверь, номер 341. Мы добрались, Том, еще увидимся. Осторожно!
В этот момент из-за угла появились два человека и уставились на Блейна.
— Гляди-ка, — сказал один из них, — это он!
— Кто?
— Тот парень, за которого обещали награду. Эй, ты!
Они бросились к Блейну. Тот, размахнувшись, быстро отправил одного из них в бессознательное состояние, развернулся и приготовился уложить второго. Но Мелхилл уже овладел ситуацией.
Второй мужчина сгорбился, пытаясь защититься от левитирующей над ним урны с мусором. Урна с сердитым звоном стукнула его по затылку и, перевернувшись, плотно села ему на голову, по самые уши. Блейн шагнул вперед и довел дело до конца.
— Отлично. — голос Мелхилла был едва слышен, — давно хотел попробовать себя в качестве призрака, но это тяжеловато… Удачи, Том…
— Рей! — крикнул Блейн и подождал. Но ответа не было, исчезло и чувство присутствия Мелхилла.
Не став больше ждать, он подошел к двери с номером 341, открыл ее и вошел.
За дверью тянулся узкий коридор. В конце его была еще одна дверь. Блейн постучал.
— Войдите.
Он открыл дверь и вошел в тесную грязную комнату с тяжелыми портьерами на окнах.
Блейн был уверен, что его уже ничто не может удивить, но он был поражен, увидев, что на него с усмешкой смотрит Карл Орк, похититель тел. А рядом с ним сидел, тоже ухмыляясь, маленький Джо, толкач от Трансплант-игры.
Глава третья
Блейн инстинктивно отшатнулся назад, к двери, но Орк успокаивающе поманил его.
Похититель тел внешне совсем не изменился. Он был таким же высоким и жилистым, с вытянутым унылым лицом, загорелый, с прямым и честным взглядом прищуренных глаз. Одежда сидела на нем все еще неловко, словно он больше привык к джинсам, чем к модному костюму.
— А мы тебя ждем, — сказал Орк. — Надеюсь, ты помнишь Джо?
Блейн кивнул. Он очень хорошо помнил хитроглазого коротышку, который отвлекал его внимание, пока Орк подсыпал наркотик ему в стакан.
— Счастлив вас видеть, — приветствовал его Джо.
— Представляю себе, — сказал Блейн, не делая даже попытки отойти от дверей.
— Входи и присаживайся, — сказал Орк, — мы не кусаемся, Том. Честное слово. Что было, то прошло.
— Ты пытался убить меня.
— Это мой бизнес, — со свойственной ему прямотой сказал Орк, — но сейчас мы на одной стороне.
— Откуда мне знать?
— Еще ни один человек, — торжественно объявил Орк, — не ставил под сомнение мое честное слово. Мисс Торн наняла нас, чтобы мы спрятали тебя и вывезли из страны. Садись и обсудим наш план. Ты голоден?
Нехотя Блейн присел за стол. На столе лежали бутерброды, стояла бутылка красного вина. Он вдруг вспомнил, что не ел почти целый день, и набросился на еду, пока Орк раскуривал тонкую сигару, а Джо, похоже, дремал.
— Знаешь, — сказал Орк, выпуская клубы дыма, — я почти было решил не браться за это дело. Не потому, что мне предлагали мало, наоборот, мисс Торн проявила немалую щедрость. Понимаешь, Том, это одна из самых больших охот на человека в нашем славном городке. Ты когда-нибудь видел что-нибудь подобное, Джо?
— Никогда, — заверил Джо, быстро тряся головой. — Весь город похож на липучку для мух.
— «Рекс» взялся за дело основательно, — продолжал Орк. — Дана команда пристукнуть твое несчастное тело при первой же возможности. Конечно, когда против тебя такая организация, человеку не по себе. Это настоящая проблема.
— Карл любит настоящие проблемы, — вставил Джо.
— Да, сознаюсь, — вздохнул Орк, — особенно когда грозит неплохой заработок.
— Но куда мне бежать? — спросил Блейн. — Где «Рекс» меня не сможет найти?
— Да, почти некуда, — печально согласился Орк.
— На Марс? На Венеру?
— Это еще хуже. На планетах всего несколько больших городов и поселков поменьше. Все друг друга знают. Новость о новичке за неделю разнесется повсюду. Кроме того, ты к этому делу не подходишь. Кроме китайцев на Марсе в колониях живут почти одни ученые с семьями и молодые практиканты. Ты сюда не вписываешься.
— Куда же тогда?
— Именно об этом я и спросил мисс Торн Мы рассмотрели несколько возможностей. Во-первых, можно превратить твое тело в зомби, я мог бы это устроить. «Рекс» никогда не додумается искать тебя среди зомби.
— Нет, лучше умереть, — сказал Блейн.
— Я тоже такого мнения, — кивнул Орк. — Поэтому мы этот вариант отбросили. Подумали также и о небольшой ферме в Атлантике, но жить на морском дне может не каждый человек, тут требуется особый склад психики. Ты бы долго не выдержал. Поэтому после тщательного размышления мы решили переправить тебя на Маркизы.
— Куда?
— На Маркизы. Это разбросанная небольшая группа островов, относящихся к Полинезии, примерно посредине Тихого океана. Недалеко от Таити.
— Южные моря, — сказал Блейн.
— Правильно. Мы подумали, что там тебе будет лучше всего, почти как дома. Мне говорили, что это почти двадцатый век. И, что важнее всего, «Рекс», возможно, оставит тебя в покое.
— Почему?
— Причина очевидна, Том. Почему они решили убить тебя? Потому что они незаконным образом вытащили тебя из прошлого и теперь опасаются неприятностей с законом. Но, переехав на Маркизы, ты покидаешь сферу юрисдикции США Нет тебя — нет и причины беспокойства. И то, что ты забрался туда, есть подтверждение твоей доброй воли к «Рексу», ведь если бы ты хотел начать против них дало, то туда бы не поехал. Кроме того, с тех нор как оттуда ушли французы, Маркизы стали суверенной территорией, поэтому «Рексу» прядется получить специальное разрешение для охоты на тебя. А это будет слишком уж обременительно. Правительство забудет это дело, и «Рекс», я думаю, оставит тебя в покое.
— Это точно? — спросил Блейн.
— Нет, конечно. Я только строю догадки, но они имеют смысл.
— Нельзя ли договориться с «Рексом» заранее?
Орк покачал головой.
— Чтобы торговаться, Том, надо иметь, чем торговаться. А пока ты в Нью-Йорке, для них легче и безопаснее убить тебя.
— Думаю, ты прав, — согласился Блейн. — Как вы собираетесь перевезти меня?
Орк и Джо неловко переглянулись.
Орк сказал:
— Понимаешь, в этом вся загвоздка. Получается, что почти нет способа вытащить тебя отсюда живым.
— Геликоптер или самолет?
— Их осматривают, и тебя наверняка там отыщут. Все наземные машины тоже не годятся.
— Грим? Переодевание?
— Возможно, это и удалось бы в первые часы охоты. Теперь это невозможно, даже если бы мы устроили тебе полную пластическую операцию. Охотников уже вооружили детекторами личности. Они сразу же тебя распознают.
— Значит, выхода нет? — спросил Блейн.
Орк и Джо снова обменялись смущенными взглядами.
— Выход есть, но он может тебе не понравиться. — Орк помолчал, закуривая новую сигару. — Мы думаем заморозить твое тело почти до абсолютного нуля, как для космического путешествия. Потом мы отправим его в контейнере с мороженой говядиной. Тело будет находиться в самой середине и его вряд ли обнаружат.
— По-моему, это рискованно, — заметил Блейн.
— Не очень, — возразил Орк.
Блейн нахмурился, чувствуя, что здесь что-то не так.
— А во время перевозки я буду в сознании?
— Нет, — сказал Орк после недолгой паузы.
— Нет? — Блейн вздрогнул и насторожился.
— Иначе ничего не получится. Тебе и твоему телу придется на время разделиться. Вот именно этого я и опасался, что ты можешь испугаться.
— Проклятье! О чем ты говоришь? — Блейн вскочил на ноги.
— Спокойно, — сказал Орк, — садись, возьми сигару, налей вина. Дело вот в чем, Том. Мы не можем перевозить твое замороженное тело вместе с сознанием. Представляешь, что будет, если они просканируют груз мороженой говядины и обнаружат там твое спящее сознание? Высоко в небеса — и прощай, музыка! Я ведь не пытаюсь надуть тебя, Том, просто другого выхода нет, пойми.
— А что же тогда будет с моим сознанием? — все еще сомневался Блейн.
— А вот тут, — сказал Орк, — в игру включается Джо. Расскажи ему, Джо.
Джо нервно кивнул.
— Трансплант, мой друг, вот единственный выход.
— Трансплант? — переспросил Блейн.
— Я тебе уже о нем рассказывал в тот злосчастный вечер, — напомнил Джо. — Помнишь? Трансплант! Величайшее из развлечений, встряска для пресыщенных нервов, игра с бесконечным числом участников, тонизатор утомленных тел! У нас существует всемирная сеть трансплантов, мистер Блейн, то есть людей, которые любят переключаться, когда устают от своих тел. Мы включим вас в эту сеть.
— И так вы думаете переправить мое сознание через границу?
— Вот именно! Из тела в тело! Поверьте, это в высшей степени увлекательно и одновременно может вас многому научить.
Блейн вскочил так быстро, что опрокинул стол.
— Черта с два! — крикнул он. — Я вам уже тогда говорил и повторю еще раз, что в вашу вшивую игру я не играю! Лучше пусть меня пристрелят на улице!
Он направился к выходу.
— Я знаю, что это немного пугает, — начал Джо.
— Нет!
— Проклятье, Блейн! Ты дашь, наконец, человеку сказать? — не выдержал Орк.
— Хорошо, — выдохнул Блейн, — пусть говорит.
Джо налил себе полстакана вина и залпом выпил.
— Мистер Блейн, — сказал он, — мне трудно будет объяснить вам, выходцу из прошлого, но все же попытайтесь меня хорошенько понять. Значит, так. В наши дни Трансплант используется как сексуальное развлечение, именно так его рекламировал я. Почему? Да потому что люди и понятия не имеют о других способах его применения, так как он под запретом нашего консервативного правительства. Но Трансплант — это не просто новое развлечение, это новый способ жизни. И нравится это правительству или нет, но за Трансплантом будущее. — Глаза подпольного торговца засверкали. — Человеческие отношения содержат два основных элемента, — наставительно сказал Джо. — Один из них — это вечная борьба человека за свободу; свободу веры, печати и собраний, — свободу вообще. А второй элемент — это стремление правительства отнять эту свободу у людей.
Блейну подобные утверждения всегда казались слишком упрощенным взглядом на человеческие отношения, но он промолчал.
— Правительство, — вещал Джо, — делает это по нескольким причинам. Для безопасности, для личной выгоды, для удержания власти или потому, что, как оно считает, люди не готовы для пользования свободой. Конфликт вечно остается тем же: правительство противостоит человеку. Трансплант — это еще одна свобода, к которой тянется человек, а правительство опять считает, что это человеку не нужно.