— Взять ключи! — раздался чей-то крик.
Питгот-Блейн сорвал связку ключей с пояса мертвеца. Он услышал, как выстрелил карабин и кто-то закричал в агонии. Встревожась, он обернулся..
Рамирес-Блейн вел свой коптер над техасской равниной, направляясь в Эль-Пасо. Это был серьезный молодой человек, и он все свое внимание уделял управлению, выжимая из старого коптера все, что тот мог дать, лишь бы успеть добраться в Эль-Пасо прежде, чем закроется магазин Джонсона.
Равнина под ним была испещрена желтыми и зелеными точками. Он взглянул на часы, потом — на индикатор скорости.
Да, подумал Рамирес-Блейн, до закрытия магазина он явно успевает И даже может остаться время на…
Тайлер-Блейн вытер губы рукавом и подобрал кусочком хлеба остатки жирной подливки на тарелке, потом рыгнул, отодвинул стул и тяжело поднялся. Небрежно взял с полки кладовой треснувший горшок и начал заполнять его остатками свинины, добавил к ней овощей и большой кусок маисового хлеба.
— Эд, — сказала жена, — что ты делаешь?
Он посмотрел на нее. Годы сильно ее состарили, она выглядела даже старше своих лет. Он отвел глаза, ничего не ответив.
— Эд! Я спрашиваю тебя! — закричала она.
Тайлер-Блейн почувствовал, как при звуке визгливого голоса заныла старая язва. Самый визгливый голос в Калифорнии, подумал он, и он на ней женился. Визгливый голос, остренькие колени, совершенно плоская и бесплодная в придачу. Ноги — только чтобы двигать тело, живот — для наполнения его пищей. Из всех девушек в Калифорнии он выбрал самую ядовитую. Этакий он болван, как всегда говорил дядюшка Раф.
— Куда ты тащишь этот горшок с едой?
— Собаку покормить, — сказал Тайлер-Блейн, направляясь к двери.
— У нас нет собаки! Эд, не делай этого, я тебя прошу!
— А я сделаю, — сказал он, довольный, что хоть этим ущемил ее.
— Только не сегодня. Пусть он переберется куда-нибудь подальше Эд, послушай меня, вдруг в городе узнают? Они тебя повесят, ты же знаешь!
— Не меня одного. Ты первоклассно будешь смотреться на веревке.
— Ты мне это назло делаешь! — крикнула она.
Он прикрыл за собой дверь. Снаружи стояли поздние сумерки. Он оглянулся по сторонам, стоя рядом с пустым курятником. Ближе всех к ним находился дом Фленнаганов, но те в чужие дела не вмешиваются. Он подождал, проверяя, не забрел ли кто из городских детишек к ним во двор, потом зашагал, осторожно неся горшок с едой.
Подойдя к окраине жидкой рощицы, он поставил горшок на землю.
— Все в порядке, можно выходить, дядя Раф.
Из кустов на четвереньках выполз человек. Лицо у него было бледное, губы бескровные, порез на шее гноился, а сломанная толпой фанатиков правая нога бессильно волочилась по земле вслед за ним.
— Спасибо, сынок, — сказал дядя Раф, ставший зомби.
Зомби быстро опустошил горшок. Когда он закончил есть, Тайлер-Блейн сказал:
— Как ты себя чувствуешь, дядя Раф?
— Ничего не чувствую. Это старое тело уже отслужило свое. Еще пару дней, ну, может, неделя, и ты наконец освободишься.
— Я буду заботиться о тебе, дядя Раф, сколько будет нужно. Если бы я мог взять тебя в дом…
— Нет, — ответил зомби. — Тогда они узнают. Это опасно. Сынок, как поживает твоя старая карга?
— Как всегда, такая же уксусная, — вздохнул Тайлер-Блейн.
Зомби издал нечто вроде смеха.
— Я тебя предупреждал десять лет назад, разве не так?
— Эх, дядя Раф, если бы я тогда послушался!
— Да, если бы, сынок. Ну ладно, полезу обратно.
— Ты уверен, что она сработает, дядя? — с тревогой спросил Тайлер-Блейн.
— Уверен.
— И думаете, что с уверенностью умрете?
— Умру, мой мальчик, и отправлюсь на Порог. Не волнуйся. Когда окажусь там, то свое обещание выполню.
— Спасибо, дядя Раф.
— Я человек слова. Устрою ей преследование, сынок, как только Владыка позволит мне взойти на Порог. Но сначала я рассчитаюсь с толстым доктором, который мне это сделал. Потом будет твоя карга. Я буду преследовать ее до самой смерти.
— Спасибо, дядя Раф!
Зомби издал звук, напоминающий смешок, и на четвереньках уполз в кусты. Тайлер-Блейн поднял пустой горшок и побрел к своей покосившейся лачуге…
Маринер-Блейн поправила завязку своего купальника, чтобы та получше прилегала к молодому, стройному телу. Она забросила за спину баллон с воздухом, взяла респиратор и пошла к шлюзу.
— Деннис!
— Да, мама, — она повернулась с бесстрастным выражением лица.
— Куда ты направляешься?
— Просто поплавать, мамочка. Пойду взгляну на новые сады, на двенадцатом уровне.
— А ты не думаешь увидеться с Томом Льюином?
Неужели она догадалась? Маринер-Блейн невозмутимо поправила длинные черные волосы и сказала:
— Конечно нет.
— Ладно, — мать слегка улыбнулась, явно не веря. — Постарайся не задерживаться, ты ведь знаешь, как мы волнуемся.
Она быстро поцеловала мать и поспешила в воздушный шлюз. Мать знала, это точно! И не останавливала ее! Ведь ей уже семнадцать. Дети в это время растут быстрее, но родители этого не понимают.
Маринер-Блейн надвинула маску, респиратор, надела ласты и повернула кран. Через несколько секунд шлюз наполнила вода. Когда давление сравнялось с наружным, автоматически открылся замок, и девушка выскочила наружу.
Ферма ее отца находилась на глубине ста футов, неподалеку от гигантского хребта Гавайев. Она спускалась в глубину, с каждым энергичным ударом ласт погружаясь в зеленые сумерки. Том будет ждать ее у коралловой пещеры.
Становилось темнее. Маринер-Блейн включила фонарик и покрепче сжала загубник респиратора. Учитель говорил, что скоро подводные фермеры смогут выращивать собственные жабры. Возможно, это случится уже при ее поколении. Интересно, как она будет выглядеть с жабрами? Кроме того, их всегда можно будет прикрыть волосами.
Впереди, в желтом свете луча ее фонарика, показались коралловые пещеры, лабиринт красных и розовых ветвей, в глубине которого имелись уютные герметичные кабинки — в них можно чувствовать себя наедине. И тут она увидела Тома.
Ее вдруг охватила неуверенность. Боже, вдруг будет ребенок? Том уверял ее, что это не страшно, но ведь ему всего девятнадцать. Правильно ли она поступает? Они много говорили об этом. Но говорить — это одно, а делать — совсем другое.
Большой и золотистый в свете фонаря, рядом с ней плыл Том Он поздоровался с ней на языке пальцев. Мимо проплыла рыба-собака, потом маленькая акула.
Что она делает? Пещеры уже совсем близко! Том улыбнулся, и она почувствовала, как тает ее сердце…
Элгин-Блейн сел прямо, решив, что, видимо, задремал. Он находился на палубе небольшого судна, сидел, закутавшись в одеяло. Кораблик подбрасывало на волнах, но небо было ясным, попутный ветер относил в сторону дым от выхлопа дизельного двигателя.
— Вам лучше, мистер Элгин?
Элгин-Блейн поднял глаза на невысокого бородатого мужчину в капитанской форме.
— Прекрасно, просто прекрасно. — сказал он.
— Мы почти что на месте, — сообщил капитан.
Элгин-Блейн кивнул, пытаясь восстановить ясность мысли. Он напряг память и вспомнил, что когда-то был ниже ростом, мускулистый, с большими мозолистыми ладонями. На плече имелся старый рваный шрам — память о несчастном случае на охоте.
Элгин и Блейн словно слились в одно целое. Потом Блейн вдруг понял, что находится в своем старом теле, что Блейн — это его настоящая фамилия, а Элгин — псевдоним, под которым его отправили в путь Орк и Джо. Дальний путь завершен, сознание и тело снова вместе.
— Нам сказали, что вы не совсем здоровы, сэр, — говорил капитан, — что вы были слишком долго в коме..
— Теперь все в порядке, — успокоил его Блейн. — Далеко до Маркиз?
— Нет. До острова Нуку Хива всего несколько часов хода.
Капитан вернулся к штурвалу. Блейн вспомнил тех людей, с которыми встретился в пути.
Он с уважением подумал о стойком и независимом старике Даереене; о надеждах юного Сэнди Томпсона — пусть он все же вернется на Марс; ощутил жалость к исковерканной душе убийцы Пилгота; с удовольствием вспомнил встречу с серьезным и прямым Хуаном Рамиресом; почувствовал сожаление и презрение к скрытному, слабому Эду Тайлеру; пожелал всего лучшего Дженни Маринер.
Все они остались в его памяти. И плохим, и хорошим — веем им он желал удача Теперь все они были его родственниками: дядюшками, кузенами и племянницами, с которыми он никогда больше не встретится…
— Показался Нуку Хива! — объявил капитан.
На горизонте Блейн увидел черную точечку, увенчанную кучерявыми облаками. Он энергично потер лоб, решив больше не думать о своей приемной семье. Перед ним стояли реальные проблемы.
Скоро он прибудет к своему новому дому, и прежде следовало многое обдумать.
Глава пятая
Судно не спеша вошло в воды залива Тано Хэ. Капитан, гордый сын здешних мест, добровольно познакомил Блейна с основными сведениями о его новом доме.
Маркизские острова, объяснял он, состоят из двух групп островков, довольно гористых. Некогда эти острова назывались Каннибаловыми, обитатели которых прославились способностью вырезать экипажи торговых судов и шхун. Французы захватили острова в 1842 году и даровали им независимость только в 1993-м. Нуку Хива является самым большим островом архипелага и одновременно столицей. Его высочайшая вершина Темотиу достигает четырех тысяч футов. Торговый город Тайохэ мог похвастаться населением в пять тысяч душ.
Это было тихое, привольное место, как заверял капитан, и среди всех островов кипучих Южных морей считалось тихой обителью, последним прибежищем неиспорченной Полинезии XX века.
Блейн кивал, почти не слушая, увлеченный видом темного горного склона, украшенного серебристыми нитями водопадов.
Он решил, что ему здесь понравится.
Скоро судно пришвартовалось к городской пристани, и Блейн сошел на берег города Тайохэ.
Он нашел там супермаркет, три кинотеатра и несколько рядов сельского вида домов На улицах росло множество пальм, имелось порядочное количество коктейль-баров, дюжина автомобилей, бензоколонка и светофор; тротуары заполнены прохожими в пестрых рубашках и выглаженных брюках. Почти все носили очки от солнца.
Последнее пристанище простых нравов, думал Блейн, город из Флориды, перенесенный на острова Южных морей.
Однако чего еще он мог ожидать от 2110 года? Полинезия мертва вместе со Старой веселой Англией и Францией времен Бурбонов. А вот Флорида XX века, как помнилось ему, была совсем неплохим местом.
Он отправился по Главной улице и обнаружил вывеску, извещавшую, что почтмейстер Альфред Гей является представителем корпорации «Мир Иной» на Маркизских островах. Немного дальше он оказался рядом с невысоким черным зданием. Надпись на стене возвещала: «Публичные кабины для самоубийц».
Так, язвительно усмехнулся про себя Блейн, современная цивилизация проникла даже сюда. Не успеешь оглянуться, как они оборудуют здесь Спиритический коммутатор.
Он дошел до городской окраины. Когда он повернул обратно, к нему подбежал полный краснолицый мужчина.