Неудачник - Геннадий Ищенко 25 стр.


— Я понял, о чем вы говорите, — задумчиво сказал Робер. — Через декаду заканчивается зима, но снег будет сходить не меньше месяца. Это у нас, а на южной границе с империей он начнет таять раньше. Я никогда там не был, но слышал, что в граничащей с нами провинции Крамора гораздо теплее, чем у нас, и снег больше месяца не лежит. Но в любом случае мы до границы должны доехать по снегу. Куда поедем дальше?

— Я рассчитываю осесть где–нибудь поблизости от столицы, — ответил Клод. — Сделать это в самом Ларсере не получится, потому что столичное жилье нам будет не по карману. Если удастся вылечить недуг Алины, или он сам со временем пройдет, может быть, получится устроить ее в школу. Сильные маги с дипломом там ценятся очень высоко, поэтому сестра без труда устроила бы свою судьбу, а потом помогла бы нам. Но я мало знаю об империи, поэтому планы могут поменяться.

— У вас много денег? — спросила Гретта. — Спрашиваю потому, что ваши планы на годы и без заработка на них нужно очень много золота. Я, конечно, могу что–то заработать, но это положения не спасет.

— Больше тысячи золотых, — ответил Клод. — Еще довольно много серебра, и Эвальд прихватил шкатулку, битком набитую драгоценностями. Вообще–то, шкатулка Леоны, но ее семья мне много задолжала, так что кое–что ей оставим, а остальное можно будет продать. Эвальд считает, что выручим еще тысячу.

— Две тысячи золотом — это большие деньги, если не покупать дом, — сказал Робер. — Я не знаю цен в империи, но в нашей столице приличный дом вполне можно купить за тысячу. Правда, это не в самом центре, а ближе к окраинам.

— Я тоже не собираюсь сидеть сложа руки, — сказал Клод. — Я все–таки маг, да и шпагой неплохо владею. Вполне можно будет устроиться к кому–нибудь на службу. Правда, я хотел пристроить вас, а потом навестить графа, но меня могут опередить корвы. А вообще, Гретта, нам с вами сейчас трудно о чем–нибудь надолго загадывать. Расскажите, как вы попали в замок к Зерту. Неужели поехали из–за Алины?

— Я похожа на сумасшедшую? — спросила женщина. — Мне было жалко девочку, но что я могла сделать? Граф сказал, что вы погибли, и у меня не было никаких оснований ему не верить. По закону он был опекуном вашей сестры и имел право указать мне на дверь. А вот у меня на нее никаких прав не было, зачем бы мне было туда ехать? Я, вообще–то, никуда не уехала, меня просто украли. Приехали люди графа, отправили куда–то вашего слугу, а пока его не было, меня сунули в карету и кинули туда же теплые вещи. Сначала разрешали ходить по коридору, а когда ко мне заявился маг, и я ему выбила глаз, заперли в комнате.

— Вы выбили глаз Хроду? — удивился Клод. — Как же это у вас получилось?

— Когда такого не ждут, это дело нехитрое, — ответила Гретта. — Только он же меня потом наказал за строптивость. Отобрали амулет, а без него он со мной что хотел, то и делал. Ладно, не вам такое рассказывать. А глаз он себе отращивает. Дело это долгое, а пока судьба ему ходить с повязкой.

— При случае я ему это тоже припомню, — сказал Клод. — Скажите, вы не слышали ничего такого, что могло бы дать подсказку, для чего графу нужна Алина?

— Слышала, но очень немного, — ответила она. — Когда к Зерту по поводу Алины подкатил Стефан, тот высказался в том смысле, что девочка не для сына, и если с ней из–за его шалостей что–нибудь случится, он ему самолично отрежет тот орган, которым сын думает. Понятно, что имелась в виду не голова, но наследнику этого оказалось достаточно, и он больше у нас не появлялся. Был еще один разговор с магом, но я из него услышала только несколько фраз. Я так поняла, что кому–то нужна не Алина, а ее дети. У женщины ее силы от мага почти наверняка будут дети с очень большими магическими способностями. А кому это нужно, и что обещали графу, я вам сказать не могу. Вроде бы за ней скоро должен был приехать заказчик, так что вы успели вовремя. Да, маг говорил, что от его снадобья вреда ее детям не будет. О ней самой речи не шло.

— А Варина видели?

— Только тогда, когда ваш брат уезжал с графом. Потом я его больше не видела. Мне жаль, но его ваша смерть не очень огорчила. Я бы даже сказала, что мальчик уезжал с радостью. Наверное, граф ему что–то обещал.

Возок остановился и стоял, пока наемники привязывали коней. Когда они с этим закончили и забрались к остальным, тронулись дальше.

— У вас тепло, — потирая руки, сказал Крис. — А снаружи крепчает мороз. Через часок надо будет сменить Акселя. Повсюду много волчьих следов, так что вас, госпожа, нельзя отправлять одну. От волчьей стаи лошадь не уйдет.

— Я еду с вами, — сказала Гретта, вызвав довольные улыбки на лицах наемников.

— Через час будет поворот на Южин, тогда я сменю нашего кучера, — сказал Робер. — С магом нам волки не страшны. А вы отогревайтесь. Я на облучке вечно сидеть не буду, так что настанет и ваш черед.

До самого города, который показался уже к вечеру, на дороге не было ни одного трактира. Лошади сильно устали, намерзлись и сбавили ход. Даже близость жилья не прибавила им прыти. За въезд в город с их транспортом и табуном с Клода содрали серебряную монету.

— Где здесь постоялый двор из тех, что получше? — спросил он старшего караула.

— Езжайте прямо, господин, никуда не сворачивая, — посоветовал тот. — На площади возле рынка их будет целых три. А других постоялых дворов в городе нет. Летом здесь не протолкнешься от тех, кто ездит в империю, а сейчас в заведениях никого, кроме вас, не будет. Как бы хозяева из–за вас не передрались.

Они доехали до нужной площади и сняли три комнаты на постоялом дворе «Услада путника». Поужинав, все разошлись по комнатам. Вскоре в ту из них, в которой отдыхали Клод с Робером, постучала Гретта.

— Господин барон, надо придумать, что делать с Леоной. Она отошла от вашего заклинания и теперь требует, чтобы ее вернули домой. Ехать в империю согласна только с тем условием, что вы ее берете в жены. Видимо, вы ей приглянулись.

— Она что, рехнулась? — не выдержал юноша. — Какой брак в тринадцать лет?

— Отложенный, — вздохнула Гретта. — Я ей тоже напомнила о возрасте, так эта грамотейка сразу о нем вспомнила. А я сама, если честно, о таком забыла. Сейчас его очень редко применяют, а когда–то в дворянских семьях это было обычным делом.

— Точно, есть такой, — подтвердил Робер. — Только им не одни дворяне пользовались, в деревнях таких было как бы ни больше. Это тот же брак, но когда кому–то пока нельзя… ну вы поняли. И это не обязательно должна быть женщина, мог быть и парень.

— Я с графами Родней родниться не собираюсь! — сердито сказал Клод. — Пусть Леона ни в чем не виновата, это ничего не меняет. Да и вообще, мне сейчас жена не нужна, ни нормальная, ни отложенная!

— Тогда что–нибудь ей внушите, — посоветовала Гретта. — Если она начнет кричать, что мы ее похитили…

— Дать бы ей такого же отвара, — мрачно сказал Клод. — Ладно, я ей внушу, что мы ее везем в столицу на смотрины к сыну императора.

— Он, кажется, женат, — с сомнением сказала Гретта. — Хотя, если внушить с магией…

Ночь прошла спокойно, а утром быстро собрались, позавтракали и загрузили с собой чуть ли не все продукты, которые были на кухне. Погода стояла безветренная, и было теплее, чем вчера, поэтому ехали весь день без каких–то сложностей, остановившись пообедать в придорожном трактире. Поели сами, покормили лошадей и купили им в дорогу пять мешков овса, которые закрепили на крыше возка. А вот ночевать пришлось в лесу, потому что во встреченном трактире была только одна комнатка с тремя кроватями, одна из которых уже была занята постояльцем. От дороги не удалялись, разложив костры на ее обочине. Дров из лесу натаскали много, так что их хватило всем согреться, согреть ужин и дежурным до утра поддерживать костер. Лошадей распрягли, стреножили и укрыли попонами, которые везли с собой. Натопили им снега, дали овса и отогнали подобравшихся к стоянке волков. Утром на костре разогрели остатки захваченной из дома каши и позавтракали, добавив к трапезе свиной окорок и хлеб. Лошадей накормили еще раньше, и теперь они бодро тянули возок по укатанной дороге.

— Почему холодно? — спросила Алина. — И куда я еду?

— Потому и холодно, что едем, — недовольно сказала Леона. — Я еду выходить замуж за сына императора, а тебя, наверное, везут для меня фрейлиной.

— Ты меня не помнишь? — спросил Клод, взяв сестру за плечи. — Я твой брат!

— Брат… — неуверенно сказала девочка. — Брат умер…

— Действие зелья потихоньку проходит, — сказал Робер. — Не спешите. Еще два–три дня, и она все вспомнит.

Днем они трактира не встретили, поэтому обедали на ходу, сделав короткую остановку, чтобы покормить коней. Но к вечеру, к своей радости, увидели довольно большой постоялый двор и завернули к нему, хотя еще можно было ехать пару часов. Эту ночь и люди, и их кони провели под крышей в тепле и хорошо отдохнули. За весь следующий день им не попалось даже следа человеческого жилья.

— Близко граница, — сказал Робер. — Здесь мало кто селится, поэтому держать трактир неудобно. Все приходится возить издалека, а если кто–нибудь нападет, помощи не дождешься. Летом еще мотаются взад–вперед купцы, а сейчас это мертвое место. Заметили, что стало теплей? И снег начал липнуть.

В конце дня, незадолго до ночлега, Алина впервые узнала брата.

— Клод? — не веря тому, что видит, спросила она. — Это ты?

— Наконец–то! — радостно засмеялся он. — А то заладила, что я умер.

— Граф сказал, что вас убили. А после этого я почти ничего не помню. Какая–то чужая спальня… Да, кажется, там была Гретта… Ведь вы были?

— Была, — улыбнулась женщина. — Мы с тобой жили в замке вашего графа.

— А что с отцом? — спросила девочка. — Он тоже жив?

— Его убили люди Зерта, — тихо, чтобы не слышала дремлющая Леона, сказал Клод. — Мне он оформил самостоятельность, и я еще в столице сказал об этом графу, так что он не был твоим опекуном, а твой отъезд был похищением. Мы тебя выкрали и теперь едем в империю, а за нами, скорее всего, гонятся дружинники графа.

— А где Варин? Я его не помню.

— Его не было в замке, а мы не могли там задерживаться. Я еще думаю потом вернуться в королевство и попробую о нем узнать. Но, по словам тех, кто видел брата, наша смерть его не больно огорчила, и с графом он уехал с охотой.

— Тебя он никогда не любил, — печально сказала Алина. — Но причины такого отношения к отцу мне непонятны.

— Скорее всего, он просто ревновал, — сказала Гретта. — Ваш отец выделял старшего, а младший от этого страдал. Зависть и ревность… Я бы вам, Клод, не советовала его искать: ничего хорошего из этого не выйдет. Часто кровное родство не роднит, а разъединяет. Жаль, что у вас так рано умерла мать. Если бы она осталась жить, такое вряд ли случилось бы.

— Всадник! — крикнул приоткрывший дверцу Крис. — Далеко и пока только один. Похоже, что нас догоняют. Придется ускорить ход, ехать до темноты и спать вполглаза. Завтра они нас точно нагонят.

— Не бойся, — сказал Клод испуганной сестре. — Я уже кое–что придумал. Мне нужно подготовиться, поэтому пока со мной не разговаривайте.

Он откинулся на спинку сидения и закрыл глаза. С полчаса поблизости чувствовалась только всякая мелочь и только потом удалось нащупать волчью стаю. Перехватив управление вожаком, Клод повел ее за возком. Поиск он не прекратил и перед остановкой на ночлег наткнулся на еще одну стаю. Пришлось постараться, чтобы эти волки не передрались с теми, которых он притащил за собой. Когда все занялись обустройством стоянки, Клод отошел подальше, запретив кому–либо следовать за собой. Щедро зачерпнув зелени, он создал одно за другим несколько заклинаний и стал ждать. Прошло несколько минут, и из леса выскочили два волка. Вожаки выбежали на дорогу и бросились к Клоду, который, увидев их, опустился на корточки. Два матерых хищника ластились к нему, как щенки, не забывая показывать друг другу зубы. Хоть и с помощью магии он стал для них самым дорогим существом, и их радость больно ударила по его совести.

Назад Дальше