Возле стены тем временем приготовились к атаке воины. Выстроившись тремя группами – десяток воинов первой волны у края шестов, сзади по два воина, которые будут забрасывать их на верх стены. Затем таким же образам выстроился наш десяток и ещё один позади нас. В воздух от леса взлетела горящая стрела. Первая волна, схватив шесты, рванула к стене.
Выждав десять секунд Ганс, проорал: – Вперёд.
Рассекая сумрак, мы помчались к замку. Неожиданно из темноты на нас вылетела стена, почти ничего не успев понять, я промчался по ней ногами, взлетая вверх, и спустя пару мгновений очутился наверху. Отцепившись от шеста, спрыгнул на деревянный помост с внутренней стороны стены. Воины, поднявшиеся первыми, рубились в неясном свете факелов с осаждёнными. Пока я разглядывал, куда мне метнуться, чтоб не попасть в рубку, на стене появился третий десяток. Теперь никаких шансов у обороняющихся воинов не было. Согнав остатки отчаянно обороняющихся воинов со стены, по замку начала расползаться волна захватчиков.
На стене появился сын сэра Алберта, взглянув на сражающихся, он весело выкрикнул: – Добивайте этих ничтожеств – и замок ваш! Кто притащит мне самую смазливую девку, получит пять золотых.
Услышавшие его воины разразились восторженным воплем. Ко мне подскочил Рей.
– А ты чего здесь прохлаждаешься? Бегом за мной, наши уже все внутри, – прошипел он. Обогнув затихающую схватку, мы побежали внутрь замка.
– Бежим вниз, – крикнул Рей, увидев спускающуюся в подвал лестницу. – Наш десяток всегда подвалы обыскивает.
Сбежав вниз, мы бросились на доносящийся из комнаты в конце коридора шум схватки. Пробежав ярдов тридцать, мы влетели в освещённую парой факелов и лампой комнату, застав окончание боя. На пол медленно упал пронзённый мечом Ганс, его противник, одетый в одежду егеря мужчина, хрипя пробитым горлом, свалился рядом. Возле них лежали тела ещё двух воинов из десятка Ганса. Окинув взором открывшуюся картину, мы перевели взгляд на стоящую в углу девушку, державшую в одной руке длинный, тонкий кинжал, а в другой лампу. Одета в дорожное платье с накинутым поверх плащом, за спиной виднелся небольшой мешочек. Её огромные взволнованные глаза внимательно следили за нами.
– Эх, жаль Ганса, хороший был десятник, – протянул Рей. – Ну, ничего, зато смотри, какая нам славная добыча попалась.
– Ух, какая красотка, – восторженно отозвался я.
– Да, девка красивая, – цокнул языком Рей обшаривая её жадным взглядом. – За такую сынок нашего сеньора нам точно пять золотых отвалит.
– Ты, что, отдать ему? И самим не попользоваться? – возмущённо выкрикнул я.
– Да я бы сам с удовольствием. Да не простит нам хозяйский сынок, если мы её вперёд него попробуем. А девчушка превосходная, – протянул он с сожалением. – Здорово было бы её повалять, никогда благородных не пробовал.
– Так после него, если он её воинам отдаст, такая очередь выстроится, что нам с тобой она вряд ли живой попадёт.
– Эт' да, – задумался Рей.
– Я вот что думаю, – поделился я с ним своей идеей. – Давай с ней оторвёмся, да уйдём от сэра Алберта.
– Ты, что Дарт, при виде этой красотки совсем сбрендил? – опешил Рей. – Нас же поймают и шкуру живьём снимут.
– Никто нас не поймает, – перебил я его поток возражений. – Видишь за спиной у неё мешочек? Сам подумай, что с собой может забрать убегающий.
– Деньги! – догадался Рей. – Ты хочешь сказать, что у неё с собой куча золота?
– Да я в этом уверен! – воскликнул я. – И не только золото, но и драгоценные камни и украшения. Представь, нам достанется несколько сотен золотых, и эта красотка на сладкое.
– И как нам отсюда потом выбраться с добычей? – попытался найти загвоздку в моём плане Рей.
– Так если мы вежливо попросим, то эта милашка с удовольствием покажет нам подземный ход из замка. Не прятаться же она сюда с егерем, знающим окрестные леса, пришла, – показал я Рею на умершего защитника.
– Ладно, уговорил, – решился Рей.
– Я ж и говорю, славный план. Всё одно нам столько у сэра Алберта за всю жизнь не заслужить. С такими-то деньжищами можно будет в столицу податься. А в столице у-у-х как заживём, – подлил я масла в разгорающиеся мечты Рея. – Выбей у неё кинжал из руки, а я сбоку подсоблю, с мечом-то я не особо, ещё зарублю её ненароком.
Рей кивнув вытащил меч и шагнул вперёд, вытащив свой я шагнул следом. На следующем шаге к мелко подрагивающей девушке, на шею Рея обрушился мой меч. Срубленная голова со стуком упала на пол, следом рухнуло тело. Глухо вскрикнув, девушка начала медленно отступать вдоль стены.
Убрав в ножны меч, я обратился к замершей от неожиданной развязки девушке: – Простите, леди, за этот спектакль, я ваш друг и хочу помочь вам убраться отсюда.
Медленно проговаривая слова, я добавил: – Пожалуйста, поверьте мне, я не причиню вам вреда.
– Почему я должна тебе верить? – прошептала она. – Твой приятель тебе уже доверился.
– Демоны пустошей ему приятели, – зло сказал я. – Я могу идти впереди вас, а вы приставите мне к спине кинжал для своего спокойствия. Такой вариант вас устроит?
Девушка медленно кивнула. Подойдя к мёртвому егерю, я поднял отброшенный им лук, и снял с него закрытый тул со стрелами.
– Может пригодиться в пути, – пояснил я наблюдающей за мной девушке. – Где подземный ход?
Она указала кинжалом на ближний угол: – Вон там, надо камень вдавить в стену.
Подойдя к стене, я надавил на указанный камень. С трудом сдвигаясь, он провалился в стену, и со щелчком кусок стены чуть отошёл от края. Навалившись на этот кусок стены, я открыл проход.
– Надо спешить, – сказал я девушке. – Отдайте мне лампу, а сами идите позади.
Она осторожно подала мне лампу и зашла в открывшийся проход. Зайдя следом, я упёрся в каменную дверь и толкал её, пока не раздался щелчок закрывшегося запора. Мы устремились по проходу, стремясь убраться из захваченного замка. Пройдя не менее мили, упёрлись в стоящую под уклоном деревянную дверь. Повернув ручку со щеколдой, потянул дверь на себя. И едва успел отшатнуться от обрушившейся в проём земли. Выбравшись наружу, мы очутились на склоне неглубокого лесного оврага.
Наступающий рассвет уже разогнал ночной сумрак, позволив нам осмотреться. Никого из воинов сэра Алберта видно не было. Бросив лампу в подземный ход, я закрыл за собой дверь, немного присыпав её сверху землёй и старой листвой. Идеальной маскировки, конечно, не вышло, но хоть издалека не бросается в глаза зияющий чернотой провал.
Повернувшись к наблюдающей за мной девушке, я спросил: – Леди, вы не знаете, куда мы можем пойти, чтобы не быть схваченными сэром Албертом?
– Надо добраться до ближайшего городка, он милях в тридцати к востоку от замка.
– Хорошо, – кивнул я. – Тогда поспешим, нечего здесь торчать.
Поднявшись со дна оврага, мы торопливо пошли в сторону восходящего солнца. Прошли несколько миль по лесу, перебежали поле, углубились в новый лес. Ближе к полудню, лес закончился, сменившись холмистыми полями, да маленькими рощицами. С сочувствием поглядывая на уставшую от пешего перехода девушку, у встретившегося ручья я объявил привал. Напившись воды, мы улеглись на траву, собираясь с силами для дальнейшего пути.
– Думаю теперь можно не спешить, – сказал я. – Мы отошли достаточно далеко от замка, никто нас не будет здесь искать.
– Очень на это надеюсь, – тяжело дыша пробормотала девушка.
Передохнув с пол часа, пошли дальше. Через пару миль нас настиг далёкий отзвук собачьего лая. Мы, замерев, настороженно прислушались. Так и есть, через некоторое время звук повторился.
Взглянул на побледневшую девушку, я выругался: – Проклятье, не было ведь у них с собой собак.
– У сэра Николаса была превосходная псарня, – прошептала девушка.
– Надо двигаться быстрей, может, удастся сбить собак со следа.
Ускорив шаг, мы пошли вперёд. Как назло ни ручьёв, ни речек на нашем пути не встретилось, а на месте нашего привала я не подумал о погоне с собаками. Подстёгиваемые приближающимся лаем, вскоре мы перешли на бег. Пробежав около трёх миль, я понял, что скрыться мы не сможем. Указав девушке на ближайшую рощу, я свернул туда.
Остановившись на опушке, я сказал: – Жаль леди, что так вышло, но, похоже, нам не удастся удрать. Я останусь здесь и постараюсь их задержать, а вы попробуйте пробраться через рощу и бегите дальше к городу.
– Как тебя хоть зовут? – спросила девушка.
– Дарт.
– Я леди Ребекка благодарю тебя, Дарт, за оказанную помощь, – сказала она. – Пусть боги будут милосердны и даруют тебе победу. А мне остаётся лишь молиться за твой успех.
– Спасибо леди, и убегайте, не задерживайтесь здесь.
Она отрицательно покачала головой: – Нет, я уже едва держусь на ногах, ещё немного и я просто свалюсь без сил. Я отойду вглубь рощи и дождусь исхода битвы, возможно, их всего пара человек и тебе удастся их победить. А в случае твоей гибели придётся воспользоваться этим, – указала он на кинжал. – Живой я этим негодяям не дамся.
– Это ваш выбор леди, – вздохнул я. – Идите.
Взглянув на меня в последний раз своими огромными синими глазами, девушка побрела вглубь рощи. Я, вздохнув, снял лук и открыл тул со стрелами. Присмотрев дерево, находящееся ярдах в пятидесяти от меня, выпустил по нему три стрелы, приноравливаясь к луку. Туговат для меня, до упора мне его не натянуть. Ну, ничего, всё лучше, чем ничего, думаю, и так удастся отправить нескольких преследователей к Даргу. Обойдя опушку, знакомясь с местностью, выбрал себе место на развилке ветвей здорового дерева. Незаметный с луга, я мог стрелять по идущим по нашим следам преследователям.
Из низины на холм выскочили три собаки, и заливаясь лаем, устремились к роще. Следом скакало чуть больше десятка всадников. Увидев первого преследователя, я с трудом сдержал довольный возглас. К роще по лугу нёсся сын сэра Алберта. Прекрасно, подумал я, хоть одним мерзавцем на свете станет меньше. Собаки заметались по опушке, бегая по натопанным мной следам. Я натянул лук, ожидая удобного момента. Сын сэра Алберта, добравшись до опушки, остановил коня и открыл рот, собираясь что-то крикнуть спешащим следом всадникам. В этот момент я, уповая на милость богов, спустил тетиву. Стрела, вонзившись в открытый рот, пробила голову насквозь, задержавшись в теле только опереньем. Сын сэра Алберта свалился с испуганно рванувшегося коня. Приближающиеся всадники взвили коней на дыбы, опасаясь новых стрел. Спешившись, они спрятались за коней и принялись обсуждать, как схватить лучника.
– Эй, Дарт, сдавайся! – крикнули они мне. – Сейчас мы тебя окружим, и у тебя не будет шансов скрыться. Сдавайся, и мы не станем тебя мучить.
– Придурки! – крикнул я. – Пока вы до меня доберётесь, я отправлю к демонам ещё пару-тройку из вас. Выбирайте, кому из вас пришла пора умирать.
– Зря ты так, Дарт, – выкрикнули они. – Пусть мы потеряем двоих, но ты проклянёшь каждый свой выстрел. Самые страшные пытки на себе испытаешь.
– Да вы не придурки, а круглые дураки, – рассмеялся я. – Ну, чего вы добьетесь, поймав меня. Сидеть вам вместе со мной на дыбе. Сынок-то сэра Алберта вон мёртвый лежит. Неужто надеетесь, что он вам гибель сына простит?