И это я могла понять. Все устали и хотят спать, всем хочется побыстрее выгрузить вещи и загрузить багаж новых пассажиров, чтоб иметь возможность подремать хоть пару-тройку часов до прибытия в столицу. Но вот почему про нас до сих пор не вспомнил ни управляющий, ни Феллина, ни охранники, до меня никак не доходило. Предположить, что они с магом в доле было как-то неправильно, куда они тогда вернутся после окончания бала? Ведь зейр Жантурио сразу заподозрит всех в сговоре. А думать, что маг усыпил или отравил своих спутников, было как-то жутковато.
— Подожди тут, — привязал Дэсгард веревку за колышек забора, — я скоро.
И я осталась стоять у ограды как лошадь… или телка, как говорят в моем мире.
— Ты кто? — проходящий мимо мужик бесцеремонно приподнял капюшон холщового капора, который на меня нацепил эрг вместо чепчика, и отшатнулся, — тьфу, тьфу! Отверженная! Что это ты тут делаешь?
— Стою, — обиженно буркнула я, но он и сам уже заметил веревку.
— А, так ты с хозяином… что ж сразу-то не сказала, я уже хотел страже свистеть.
— Смотреть сначала нужно, — из ворот вышел маг, держа в поводу невысокую лошадку, запряженную в почти игрушечную тележку на двух колесах, — потом свистеть.
Он снял с моей спины мешок, убрал его в багажный ящик и только после этого отвязал меня.
— Залезай, — не дожидаясь, пока я выполню приказ, эрг решительно забросил меня в коляску и сел рядом, втиснув в угол единственного сиденья, — Пошла!
А вот это относилось уже к лошади, и к моему стыду, она оказалось и понятливее и расторопнее, чем я. Резво и послушно рванула с места, и вскоре мы уже быстро катили по спящей улице.
— Кто такие отверженные? — решилась я задать крутившийся на языке вопрос, когда деревня осталась далеко позади.
— Женщины… которые наказаны за свои преступления.
Здорово. Узнать бы еще, что именно он понимает под словом — преступление. Вернее, что именно в этом мире считается для женщины преступлением. Может, просто не вовремя сказанное хозяину слово? Или пересоленный суп? А может, что-то действительно плохое… только спрашивать мне уже расхотелось. Не верю я, что эрг скажет правду, да и не так уж она меня сейчас волнует, на самом-то деле.
Меня интересует моя судьба… которую вот так, по одной своей прихоти, решил мужчина, что так по-хозяйски развалился рядом. Вот только и про это мне как-то не хочется спрашивать… может, я трусиха, а может это просто проснулась самозащита или даже интуиция, в которую я не особо и верю. Да и где гарантия, что эрг скажет правду?
— Тебе неинтересно, куда мы едем? — вынырнув из своих невеселых размышлений, я внезапно обнаружила, что Дэсгард пристально изучает мое лицо.
— Нравится? — не удержалась я от подколки.
— Что? — изумленно взметнулась вверх одна темная бровь, — а, это… да. Хорошая работа. Жалко будет смывать.
— Что? — теперь уже потрясенно смотрела на него я, — так это… не настоящее?
— Настоящее заслужить нужно, — ядовито буркнул он, помолчал и спокойнее добавил, — а едем мы в столицу. Река тут делает крюк, а мы напрямую, через холмы.
— А мы не могли в столицу и дальше… на кораблике? — обдумав его слова, разочарованно протянула я.
Как то слишком быстро закончилось приключение с похищением… даже жаль. Не знаю, на что именно я надеялась… наверное, в первую очередь откосить от выбора в невесты. А точнее в гарем. Интересно… а как их все же зовут, жительниц гарема?
— Избранницы, — похоже, маг по-настоящему удивился, когда я все же решилась озвучить свой вопрос.
— А когда повелитель их продает через три года, тогда как? — во мне проснулся наследственный исследовательский интерес.
— Не продает, а дарит, — поправил эрг и как-то криво усмехнулся, — тогда их так и называют, дарованные, и передарить или продать подарок повелителя нельзя.
— Черт, — невольно вырвалось у меня, вот теперь я в полной мере осознала, что означало мстительное обещание зейра Жантурио.
Маг только фыркнул, и легонько щелкнул кнутом над ухом лошадки. Некоторое время, пока я взвешивала в уме разные варианты своего будущего и ближайшего и не очень, мы ехали молча. Хотя насчет того, что случится через три года, вроде и рановато пока волноваться, до него еще дожить нужно… но и не думать как-то не получалось.
— Я оставлю тебя в доме одного знакомого, там тебе помогут смыть краску и переодеться. Бал начинается с рассветом, но нам так рано там нечего делать, — поняв, что от меня он больше никаких вопросов не дождется, начал объяснять эрг, — мне нужно встретить управляющего и грузы. А после завтрака приеду за тобой.
— А почему мы не могли ехать с ними? — тихо спросила я, решив, пока Дэсгард разговорился, хоть немного прояснить ситуацию.
— Зейр Дортилис, мэр Липена, того города, где мы сели на корабль, совсем обнаглел в последние два года. Он считает себя хозяином всей округи… и всего, что в ней есть. В прошлом году он тоже ездил на бал, и пригласил всех знатных зейров в свою каюту на ужин. Вместе с подопечными, — Дэсгард мрачно вздохнул, и оглянулся, словно мэр мог быть рядом.
Картинка начинала проясняться, значит, зейры везут свой улов в столицу, в надежде на большие барыши, а по дороге их встречает рэкет… всё прям, как у нас.
— И что, ничего нельзя с ним сделать? — проснулось во мне демократическое мировоззрение.
— Можно… и сделаем, — с угрозой в адрес зарвавшегося чиновника процедил маг, — но не затевать же спор на судне? Во-первых, там запрещено использование магии, потому что корабль идет на магических кристаллах, а во-вторых, на мэре и его помощниках мощные защитные амулеты… как на представителях власти.
А в-третьих, — мысленно закончила я за эрга, у самого Дэсгарда с магией, судя по рассказам Сатиллы, совсем негусто. И тогда я вовсе не против прогулки на этой коляске, весь мой жизненный опыт и почерпнутые из инета знания говорят, что те, кто привык действовать по-шакальи, намного хуже остальных соплеменников, в какой бы эпохе они не жили.
Мы еще с полчаса ехали молча, и я, стараясь отогнать бесполезные грустные мысли, честно пыталась любоваться природой. Получалось не очень удачно, хотя вид отсюда был просто необыкновенно хорош.
Мы как раз въехали на вершину пологого холма, и перед нами открылась просторная долина, бурно расцвеченная в осеннее разноцветье. Темно-зеленые деревья, похожие на елки, выгодно оттеняли яркость лимонных, оранжевых, багряных и фиолетовых крон лиственных кустов и деревьев. Вдали, в тающем утреннем тумане серебрилась лента реки, а между ней и холмом, с которого мы спускались, раскинулся очень живописный город. Белые, розовые и бледно-серые здания украшали желтки причудливых крыш и стройные башни, а чуть в стороне сиял золочеными куполами дворец. Ничем иным он быть не мог, именно такие строили правители востока.
— Вон дворец повелителя, — как указкой ткнул кнутом в ту сторону эрг и искоса глянул на меня.
— Поняла уже, — отозвалась я безрадостно, — у нас, у всех султанов такие.
— А повелитель и строил по подобию ваших дворцов, — почему-то хмуро буркнул Дэсгард, помолчал и очень неохотно добавил, — всем твоим соотечественницам нравится. Вон Сатилла целыми днями может рассказывать, как там красиво и удобно.