Я действительно дулась — глупо, абсурдно, совершенно по-детски — но взаимопонимание, мгновенно установившееся между кузеном и моим ободранным каменным конем, задело за живое. Сама не заметив как, я успела привязаться к арендованному монстру и всерьез подумывала заглянуть к мастеру Крю и спросить, сколько он хочет за потрепанный шип со свежей царапиной на носу. В «ШИПовник» в любом случае следовало зайти, чтобы продлить договор, да и оба Чарди были не прочь взглянуть на красочно описанный шипарий. Но больше всех к общению рвалась Соэра. Чародейка долго восхищалась амулетом отвода глаз и потребовала, чтобы ее непременно познакомили с автором, из-за чего поругалась с Кардайдлом, который вовсе не желал тащить свою девушку в Тонию. Вот только переспорить Эри ему не удалось.
А после того, как она обнаружила на днище Коши какую-то круглую штучку, являвшуюся по ее словам маячком, позволяющим находить шип, на стороне будущей родственницы выступил Люрвиг, заявив, что для разговора с магом нам очень пригодится свой маг. А потому, переселив кругляшок маяка на чьего-то золотистого каменного коня, ожидавшего хозяина возле парка, в Тонию мы отправились вчетвером.
Серебристый двуместный шип младшего Чарди то появлялся впереди, то скрывался за очередным поворотом. Наверное, парочка в обтянутом темно-серой кожей салоне вовсю ссорилась. А я скучала и жалела, что не настояла на другом распределении мест и ролей — мы с Соэрой чудно добрались бы цели сами, осудив по дороге темы, которые было неудобно поднимать при мужчинах. А родственники не менее чудесно провели время в тесном семейном кругу. Но что-то менять было поздно, да и вряд ли кузены сочли бы идею такой уж замечательной. Собеседником Виг был не лучшим, пейзаж за стеклом купола был мне уже знаком, а потому не интересен. И от безделья в голову полезли разные мысли, большая часть которых была неприятной.
Почему-то свидетельства вранья Грэгори задели даже больше, чем его прогулка с Риадой к беседке влюбленных. Наш договор, наши отношения не предполагали верности, но честность казалась мне само собой разумеющейся вещью. Потерять Брэмвейла, как супруга, было крайне нежелательно, но не так уж и страшно — ведь, по сути, он им никогда и не был. Но утратить его, как друга… подобная перспектива казалась мне просто ужасной.
Первое разочарование поджидало нас у ворот «ШИПовника» — калитка была заколочена, на воротах висел внушительный замок со сложным тройным механизмом и иглой для опознания по крови, а вместо названия в воздухе парили тусклые, словно сотканные из тумана, буквы, складывающиеся в слово «закрыто». Чародейка от огорчения даже попинала желтый забор — единственное, что осталось неизменным, а Дайл, забравшись на плечи брату, заглянул во двор и сообщил, что там никого и ничего — только бесконечные ряды пустых «этажерок».
Я прислонилась к нагревшемуся от солнца зеленому боку шипа, погладила длинную глубокую царапину, заработанную при столкновении с разбившейся стрелой, и растерянно спросила:
— И что мне теперь делать?
— В каком смысле? — отозвался Люрвиг.
— А давайте дырку в заборе сделаем? — внесла предложение Соэра. — Если разогнаться, то…
— Эри, не дури! — оборвал ее младший кузен.
— Что мне делать с Кошей, я же арендовала его всего на десять дней, — пояснила я.
— Обратиться в ратушу, написать заявление и оставить шип на попечение городских властей, — со знанием дела проконсультировал меня Виг.
— Не могу, — мой голос был едва слышен, а рука, как зачарованная, неотрывно выписывала на грязно-зеленом камне круги и восьмерки. — Договор заключен не на мое имя.
— А на чье? — влезла с любопытством чародейка.
— На Элис Виттэрхольт.
— Почему Элис? — удивился Кардайл.
— Виттэрхольт? — взревел Люрвиг. — Ты что, замуж за этого слизняка собралась?
— Я просто…
— Только через мой труп! — разбушевался старший кузен.
— Я… — вторая попытка объясниться так же осталась не замеченной.
— Не умеешь выбирать — я тебе сам мужа найду!
— Да просто эта фамилия первой пришла мне в голову! — заорала я и гораздо тише и спокойнее добавила: — А ты уже один раз выбрал — порекомендовал, так сказать!
Виг, уже набравший в грудь воздуха для очередной тирады, осекся и замолчал.
— А давайте не будем ругаться — Элис так Элис. Какая, в сущности, разница? — изобразила глас разума Соэра. — Может, лучше поторопимся к магу, пока он тоже не забил перед нами дверь?!
Скромная надпись «Артефакты и мороки» была на месте, как и сама контора. Внутри было все также — те же исцарапанные полы, старое кресло, кадка с лалиями и таблички с облезлой позолотой. Кузены осматривали помещение с явным недоумением, а личико Эри и вовсе отражало разочарование — вероятно, от заведения, где я предлагала ей попробовать свои силы, представлялось чародейке более привлекательным. Я, обогнув цветочную композицию, подошла к двери с буквой «А» и тихонько побарабанила пальцами. Артефактор, в отличие от своего брата мне понравился и действительно помог, а потому, прежде, чем разговаривать со старшим Ардом, мне хотелось по-хорошему попросить младшего не вмешиваться. На мой робкий стук никто не отозвался, я попыталась осторожно приоткрыть створку, но та не поддалась.
— Закрыто? — полюбопытствовала Соэра у самого моего уха.
Я чуть не подпрыгнула от неожиданности, потому что совершенно не заметила, как она подошла, и ответила:
— Похоже.
— А я говорила… — начала было девушка, но тут вторая дверь распахнулась и, возникший на пороге Холис Ард окинул нашу компанию мрачным взглядом своих светло-карих глаз и вежливо поинтересовался:
— Чем могу помочь?
— Для начала небольшой консультацией, — отозвалась я.
— Это он? — уточнил Люрвиг и, дождавшись моего подтверждающего кивка, решительно шагнул вперед, заставив мага отступить.
— Мы буквально на пару вопросов, — поддержал брата Кардайл. Вдвоем они весьма успешно оттеснили растерянного чародея к его же столу и по-хозяйски устроились в кабинете — Дайл прислонился к стене сбоку от кресла мага, а Виг занял гостевое по другую сторону стола. Мы с Эри тоже зашли, аккуратно прикрыли дверь и, придвинув стоявшие у стены стулья, присоединились в Чарди старшему. Наше трехголовое трио должно было смотреться довольно забавно, но Холису смешно не было.
— Что происходит? — надо отдать магу должное — напуган он не был, хотя от кузенов какими-то почти осязаемыми волнами исходила агрессия.
— Сейчас? Ничего! — недобро улыбнулся Люрвиг.
— А вот что происходило раньше, ты нам сейчас и расскажешь, — продолжил беседу Дайл.
— Лэйд Ард, вы меня помните? — вмешалась я, пока братцы окончательно не увлеклись игрой в дознавателей.
Чародей перевел на меня взгляд и устало вздохнул:
— Так и знал, что добром это не кончится.
— Что это? — не смогла остаться в стороне Соэра.
— Давайте, вы нам сами все расскажете, и мы уйдем, — предложила я. Мне почему-то было жаль мага — внешний вид у него был еще более помятый, чем в нашу прошлую встречу, да и слова Мориса про долги вдруг всплыли в памяти совсем не к месту.
— В глаз только дадим и сразу уйдем, — поправил меня старший кузен.
— Виг! — возмутилась я, пихнув его в бок локтем.
— А без рукоприкладства никак? У меня, знаете ли, и без того голова болит, — хмыкнул Холис, после чего, посерьезнев, приступил к рассказу.
К сожалению, он всего лишь подтвердил мои догадки. Действительно, сразу после того, как я зашла в его кабинет, мага жестом попросили выйти и предложили более чем привлекательную сумму за небольшую услугу. Естественно лэйд Ард согласился — деньги были очень, очень-очень нужны, а делать практически ничего и не надо. На мое возмущенное потрясание рукой, опоясанной красной лентой, Холис пожал плечами и невозмутимо заявил, что сам по себе мэйм никакого вреда не причиняет. Это просто символ, знак. Если бы ключик служил напоминанием о каком-то действии — а были и такие, что навязчиво зудели «Учи уроки!», например — маг, по его словам, не стал бы участвовать в его надевании на мою конечность. Но от ленточки ко мне уже тянулась невидимая простому глазу нить, что говорило о сработавшем заклинании. Следовательно — есть на руке мэйм, или нет его, уже никак не могло на меня повлиять.
Может быть, чародей и врал насчет того, что не стал бы ничего делать, если бы его действия могли по-настоящему навредить, но мне хотелось ему верить. Кузены угрожали и возмущались, Соэра согласно кивала, подтверждая слова мага, а я рассуждала про себя. Шестеренки в голове крутились вяло и жаловались на отсутствие смазки в виде точных данных. Как-то странно воспринималась мысль, что кто-то заплатил только за того, чтобы мое предплечье украсилось своеобразным браслетом. Впрочем, если этому кому-то было важно, чтобы я постоянно думала о наложенных на меня чарах, это имело какой-то смысл. Но зачем? Что я могу о них думать, если не знаю, что это за чары? Может, я чего-то не учла? Не заметила? Может, в том конверте было что-то еще, какая-то подсказка, до которой теперь не добраться? А от бесконечных попыток разгадать значение бессмысленного стишка я могла разве что потихоньку сойти с ума. Так не в этом ли заключалась цель неизвестного дарителя?
Подробное описание таинственного посетителя, а Холис оказался мастером словесного портрета, так же ничего не дало. Это не были ни Грэгори, ни Риада, ни Коллейн — никто, кого я могла предложить на эту неприглядную роль. Но образ рисовался неуловимо знакомый. Вот только сообразить, кто же этот знакомый незнакомец, никак не получалось.
Я уже решила, что ничего больше мы не узнаем и пора уходить, как вдруг дверь распахнулась, и, обернувшись, я увидела, как в кабинет, громыхая какой-то непонятной громоздкой конструкцией, которая никак не хотела вписываться в проем, ввалился Морис. На скуле артефактора темнело пятно не то грязи, не то краски, не то кровоподтека, а глаза при виде меня засияли, как и белозубая улыбка.
— О, Элис! — свалив на пол свою странную ношу, радостно воскликнул парень. — Замечательно, что ты зашла! Я надеялся, что появишься, — он в два шага преодолел расстояние от входа до нашей компании, собравшейся вокруг стола, и, протянув руку, потребовал: — Паука дай, я там кое-что не доработал.
Я невольно расплылась в ответной улыбке — все-таки младший Ард мне действительно нравился. Люрвиг поднялся, проскрежетав по полу ножками кресла, грозно свел брови на переносице и процедил сквозь зубы:
— А это еще кто такой?
— Морис Ард, артефактор, но лучше просто Мори, — схватив кузена за руку, приветственно потряс ее парень. — Очень рад знакомству! — и без всякой паузы, состроив жалобную гримасу, повторил: — Паука дай! Пока вы тут про ту парочку беседуете, я как раз все налажу!
Возглас «Мор-р-ри!» со стороны мага, обхватившего ладонями голову, и заинтересованное «Парочку?» со стороны Вига прозвучали одновременно.
— Ты ей что, не рассказал еще? — неожиданно серьезно произнес Морис. — Лис, ты же обещал, что Вов сем признаешься, если Элис вернется. А деньги вернул?
— Уйди, чудовище! — простонал Холис.
— Сам не расскажешь, так я расскажу! — отрезал артефактор и в третий раз проныл: — Ну дай паучка, а?!
— А давай обменяемся? — предложила я. — Ты нам про парочку, а я тебе подвеску на пару часов.
— Идет! — тут же согласился парень и бесцеремонно уселся на край стола. — Что мой не в меру меркантильный братец вам уже поведал?
— Про первого типа и мэйм, — устало отозвался обвиненный в избыточной любви к деньгам.
— То есть ровно половину, — кивнул Мори и продолжил: — в общем, после твоего ухода еще один заявился. Заплатил за то, чтобы узнать, что ты у нас делала. Лис как раз с ним общался, когда ты за брошкой вернулась.
— А я думала, это тот же самый был, что заглядывал, когда я в первый раз заходила, — озадаченно произнесла я.
— Другой, — уверенно заявил младший Ард.
— Первый неприметный был, а второй — холеный такой голубоглазый блондин, — расширил ответ Ард старший. — Наглый, самоуверенный — сразу видно, что из верхушки третьего круга, хоть и не маг.
— И что ты ему сказал? — вмешался Кардайл.
— Что лэй, которой он интересуется, показывала ленту с ключом и одела ее на руку. Он, похоже, обрадовался. О неприметном, что до него приходил, я ничего не говорил. Вот, собственно, и все. А деньги я не отдам — не ваши, да и нет их уже, — хмуро завершил фразу Холис.
— Лис! — возмутился Мори.
— Не лезь, младший! И запомни, это последний раз, когда я с тобой чем-то поделился! — отрезал чародей. — Ах, да! Еще одно — хоть блондин и не спрашивал имени, я упомянул лэй Виттэрхольт. И его просто перекосило.
Голубоглазый, светловолосый, холеный, наглый, с неприязнью отреагировавший на фамилию Алвина… Шестеренки в голове вращались с огромной скоростью, но все никак не могли поймать ускользающий образ.
— Этот? — вдруг раздался голос молчавшей на протяжении почти всего разговора Соэры. Над ее ладонью подрагивала полупрозрачная то и дело теряющая четкость мужская голова.
— Этот! — подтвердил маг, глядя на несовершенное, но вполне узнаваемое изображение племянника латийского лэйдара Джойса Саммермэта.
Напряженную тишину разорвал восторженный голос Мориса:
— Чародейка? Глазам своим не верю! — практически улегшись на стол, парень дотянулся до ручки Эри и, смяв иллюзию, сжал ее тоненькие пальцы своими.
— А ты, значит, тот самый «мастер», что испортил Эль… Элис фамильный артефакт? — прищурившись, смерила его взглядом девушка.
— Мори, просто Мори, а ты? — просиял артефактор.
Представиться в ответ Соэра не успела.
— Лэй Жозир! — веско произнес Кардайл, в мгновение ока возникший за спиной своей возлюбленной, и красноречиво обнял Эри за плечи.
— Да хоть бабушка повелителя, — отмахнулся от кузена младший Ард. — Впервые вижу чародейку.
— Элис говорит, ты артефактор? — не обратив никакого внимания на недовольство Дайла, спросила девушка.
— Лучший в Тонии! — с гордостью заявил парень и, словно вспомнив, обратился ко мне с уже ожидаемым:- Паука дай!
— Ты его и так уже испортил!
— Да ничего подобного — он до меня сломан был!
Я невольно усмехнулась — затеянная Соэрой и Морисом перепалка больше всего напоминала дележ игрушки детьми лет шести. Расстегнув цепочку, сунула подвеску в ладонь младшего Арда, попрощалась со страшим и направилась к выходу. Эри осталась приглядывать, чтобы «этот шарлатан вконец не испортил ценную вещь», Дайл в свою очередь остался присматривать за своей девушкой, чтобы бойкий мастер ненароком не увлек его птичку или чего лишнего себе не позволил. А мы с Люрвигом отправились бродить по городу, договорившись воссоединиться с парочкой через два часа, обещанные мною Мори.
Лишившись разом и дела, и общества брата и чародейки, Виг снова погрузился в мрачные размышления. Чтобы как-то его отвлечь я принялась болтать о всякой ерунде, вспоминая общих знакомых и всякие мелкие происшествия. Кузен разговор не поддерживал, отвечал односложно, но мне казалось, что если я замолчу, то он совсем раскиснет и, чего доброго, опять решит утопить горе в бутылке. Помешать ему напиться, я бы вряд ли сумела, а потому с деланной беззаботностью перепрыгивала с темы на тему, в надежде хоть чем-то привлечь его внимание.
И я его привлекла, когда, сама не заметив как, проговорилась о недавней встрече с Эриком.
— Что ты сделала? — словно очнувшись, неожиданно спросил Люрвиг, выделив интонацией первое слово. Его голос прозвучал так, что я невольно почувствовала себя пятилетней малышкой, случайно опрокинувшей на книгу старшего родственника чернильницу.
— А что я должна была делать? Завопить «Исчезни!»? — принялась оправдываться я.
— Ты должна была опрокинуть ему на голову содержимое чашки, запустить заварником в лоб и гордо удалиться.
— Я еще не успела заказ сделать, когда его увидела, — удержать серьезное выражение лица было трудно.
— Ради этого можно было и с соседнего столика позаимствовать, — горячо возмущался кузен. — И пирожное по его смазливой роже размазать! — Представив хлопья крема, свисающие с бровей бывшего возлюбленного, и сползающую по его носу вишенку, я расхохоталась. — И ничего смешного! — укоризненно проворчал Виг, и сам уже улыбаясь. — Это же надо было додуматься, с этим калфовым отродьем рядом сидеть, да еще и беседовать.