Гринлоу помедлила, и он подумал, а не изучает ли она его с таким же интересом, с каким он сам вглядывается в нее. Квадди были еще большими долгожителями, чем бетанцы, которые без труда достигли стодвадцатилетнего стандарта и вполне могли рассчитывать дожить до ста пятидесяти; сколько лет этой женщине?
— Я канцлер департамента по связям с планетниками в правительстве Союза; полагаю, у некоторых планетарных культур этот пост соответствует должности полномочного представителя госдепартамента, или как еще они называют свое внешнеполитическое ведомство. Я служу в департаменте вот уже сорок лет, включая командировки в качестве младшего и старшего советника Союза в обе пограничные с нами системы.
Ближайшие соседи Пространства Квадди, расположенные в нескольких нуль-переходах отсюда, на оживленных галактических маршрутах; Гринлоу давала понять, что какое-то время жила на планетах. “И, между прочим, она на этой работе с тех пор, когда меня еще и на свете не было”. Это звучало многообещающе — если только она была не из тех людей, которые, повидав одну планету, считают, что видели их все. Майлз кивнул.
— Мои рекомендации и соглашения будут рассматриваться членами моей рабочей группы на Союзной Станции — то есть Советом Руководителей Союза Свободных Поселений.
Итак, комитет все-таки существует, но, к счастью, находится он не здесь. Майлз навскидку определил ее должность как приблизительно эквивалентную барраярскому старшему министру в составе Совета Министров — вполне соотносится с его собственной значимостью Имперского Аудитора. Разумеется, в структуре правительства квадди не было ничего похожего на должность барраярского графа, хотя вовсе не заметно, что для них это большая потеря — Майлз подавил язвительный смешок. Гринлоу, находившейся всего ступенькой ниже от вершины, необходимо было убеждать и умасливать лишь ограниченное число людей. Он позволил затеплиться слабой надежде на относительно гибкие переговоры.
Гринлоу сдвинула седые брови:
— Они называют вас “Голосом императора”. Неужели барраярцы
Венн кивнул и продолжил:
— Все началосьс того, что в мой департамент поступил срочный вызов с требованием задержать двоих ваших людей, совершивших нападение на женщину-квадди.
“Та-ак, на сцене появляется новый персонаж”. Внешне Майлз остался невозмутим.
— В каком смысле нападение?
— Они ворвались в ее квартиру, избили ее, швыряли туда-сюда, сломали ей руку. Очевидно, они были высланы за неким барраярским офицером, опоздавшим на корабль…
— А, это был мичман Корбо?
— Да.
— И он находился в ее доме?
— Да…
— По ее приглашению?
— Да. — Венн поморщился. — Они, по всей вероятности… э-э, стали друзьями. Гарнет Пятая — прима-балерина в Театре имени Минченко, который дает представления балета в невесомости для жителей Станции и приезжих. — Венн выдохнул. — Не совсем ясно, кто из них встал на чью защиту, когда барраярский патруль явился забирать своего опоздавшего офицера, но все это скатилось к шумному дебошу. Мы арестовали всех планетников и препроводили их в третий участок службы безопасности для дальнейшего разбирательства.
— Между прочим, — вставила канцлер Гринлоу, — этот ваш мичман Корбо недавно попросил политического убежища в Союзе.
Вот это тоже новость.
— Насколько недавно?
— Этим утром. Когда узнал о вашем скором прибытии.
Майлз в нерешительности помедлил. Он мог с ходу придумать дюжину сценариев, которые могли бы объяснить это, — от зловещих до дурацких; он ничего не мог поделать с тем, что его мысли устремлялись к зловещим.
— Вы намерены удовлетворить его просьбу? — наконец спросил он.
Она глянула на босса Уоттса, который сделал неопределенный жест нижней рукой и сказал:
— Мое ведомство приняло его ходатайство на рассмотрение.
— Если хотите мой совет, то пошлите его куда подальше, — проворчал Венн. — Ни к чему нам здесь такие типы.
— Я хотел бы как можно скорее побеседовать с мичманом Корбо, — сказал Майлз.
— Ну, сам он явно не жаждет говорить с вами, — заметил Венн.
— И тем не менее. Я считаю наблюдения очевидцев и свидетельские показания необходимыми для моего верного понимания этой запутанной цепочки событий. По той же причине мне необходимо поговорить и с остальными барраярскими… — он чуть было не ляпнул “заложниками”, но вовремя поправился, — …задержанными.
— Не такая уж она и запутанная, — заметил Венн. — Банда вооруженных громил ворвалась на нашу станцию, нарушила таможенный порядок, парализовала десятки невинных свидетелей и нескольких служащих безопасности, исполнявших свой долг, совершила то, что можно назвать только попыткой устроить побег из-под ареста, и варварски повредила собственность. Обвинения в совершенных ими преступлениях — запечатленных на видео! — простираются от использования запрещенного оружия и сопротивления аресту вплоть до поджога в жилом секторе. Чудо еще, что никто не был убит.
— А вот это, к несчастью, надо еще доказать, — тотчас возразил Майлз. — Загвоздка в том, что, с нашей точки зрения, все это началось нес ареста мичмана Корбо. Несколькими днями ранее адмирал Форпатрил доложил об исчезновении еще одного человека — лейтенанта Солиана. Согласно показаниям и ваших, и наших свидетелей, изрядное количество его крови — потеря, равнозначная потере части тела — было обнаружено на полу дока Станции Граф. Преданность военных работает в обе стороны — барраярцы не бросают своих. Живой он или мертвый, гдето, что от него осталось?
Венн едва не заскрежетал зубами.
— Мы разыскивали этого человека. Его нет на Станции Граф. Его трупа нет в космосе в каком-либо возможномнаправлении от Станции Граф. Мы проверили. О чем неоднократно сообщали Форпатрилу.
— Насколько сложно — или, напротив, легко — планетнику исчезнуть в Пространстве Квадди?
— Позвольте ответить на этот вопрос мне, — мягко вмешался в разговор Бел Торн, — поскольку этот инцидент затрагивает мое ведомство.
Гринлоу жестом нижней руки выразил согласие, в то же самое время верхней массируя переносицу.
— Поток пассажиров, садящихся или сходящих с галактических кораблей, у нас тщательно контролируется, причем не только на Станции Граф, но и на прочих наших галактических торговых базах. Просочиться через таможню и иммиграционные зоны, не оставив каких-либо регистрационных записей, не говоря уж об общем видеомониторинге этих секторов, если не невозможно, то, по крайней мере, довольно трудно. Вашего лейтенанта Солиана нет ни в визуальных, ни в компьютерных записях за тот день.
— Правда? — Майлз пристально посмотрел на Бела. “Все так и было?”
Бел ответил коротким кивком: “Да”.
— Правда. Но локальные перелеты контролируются гораздо менее строго. Незаметное проникновение кого-либо со Станции Граф в другое поселение Союза более… осуществимо. Но лишь в томслучае, если этот человек — квадди. Любой планетник так или иначе будет бросаться в глаза. В случае с вашим офицером были запущены все стандартные процедуры поисков пропавшего без вести, включая уведомление служб безопасности других поселений. Солиана не видели нигде — ни на Станции Граф, ни в каком бы то ни было из поселений Союза.
— Как вы объясните ту лужу его крови в доке?
— Док расположен за пределами пропускных пунктов доступа на станцию. Я считаю, что тот, кто учинил ту сцену, прибыл туда с одного из кораблей, стоящих в том секторе доков-и-шлюзов, а затем вернулся обратно.
Майлз отметил про себя избранную Белом формулировку: “тот, кто учинил ту сцену”, а не “кто убил Солиана”. Конечно же, Бел и сам присутствовал при одной эффектной экстренной криоподготовке…
Венн раздраженно ввернул:
— Причем все эти корабли принадлежали к вашемуфлоту. Другими словами, все свои беды вы сами привезли с собой. Мытут все мирные люди!
Майлз задумчиво нахмурился, глядя на Бела, и мысленно переиграл свой план наступления.
— Этот док очень далеко отсюда?
— На другой стороне станции, — сказал Уоттс.
— Пожалуй, в первую очередь мне бы хотелось осмотреть его и прилегающие к нему области, прежде чем я допрошу мичмана Корбо и остальных барраярцев. Возможно, портовый инспектор Торн будет столь любезен, что устроит мне экскурсию?
Бел глянул на босса Уоттса — тот ответил утвердительным жестом.
— С превеликим удовольствием, лорд Форкосиган, — сказал Бел.
— Может, сразу после совещания? Мы могли бы подвести мой корабль туда.
— Да, так было бы гораздо удобней, — ответил Бел, чьи глаза осветились пониманием. — Я могу сопровождать вас.
— Спасибо. — “Отличная уловка”. — Меня вполне устроит такой вариант.