ПРОЛОГ
Январь 1900 года. САСШ. Форт-Андерсон. Округ Аляска.
Охота - одно из самых любимых развлечений цивилизованного, то есть белого человека. Она же одна из самых опасных и жестких его забав, где ставка - жизнь животного. И хотя клыки и когти несравнимы с ружьем, джентльмены стреляют с безопасного расстояния. Азарт будоражит кровь, даже когда речь идет об охоте на зайца или иную безобидную дичь. Чего уж говорить, если мишенью становится волк или медведь? Когда друг другу противостоят два хищника, один из которых - двуногий, эмоции на время отступают в сторону, уступая место холодному расчету, чтобы в случае победы захлестнуть с головой. Вот только тогда, когда и жертва, и охотник - люди, каждый из них вооружен и ситуация в любой момент может поменять их местами, цена победы и поражения становится на порядок выше. Ставка, как и прежде - жизнь. Только не ясно - чья? Ты крадешься по следу, сжимая винтовку в руках, нервы звенят от напряжения и кровь кипит в жилах, а в висках назойливо стучит вопрос: кто будет победителем? Вот это и есть настоящая охота от начала времён и доныне.
Человек крался по заснеженному лесу, настороженно вглядываясь в редкие просветы между заиндевелыми деревьями, прислушиваясь к каждому шороху, проклиная про себя сбежавшего из тюрьмы убийцу, настойчивость шерифа Бейли и свою сговорчивость. Погоня шла уже не первый час и даже не первый день, и успела надоесть ему до печёночной колики. Глухие удары, словно кто-то с силой молотил по двери, донесшиеся откуда-то слева, заставили охотника на миг повернуть голову в направлении шума и тень, метнувшуюся к нему из-за ближайшего дерева, он заметил только в последний момент. Чужое тело вдавило его в сугроб, руки противника, больше похожие на заросшие густой шерстью звериные лапы, стиснули горло, и все попытки ослабить захват, оказались тщетны. Перед глазами загонщика вмиг превратившегося в жертву, уже плыли багровые круги, но неимоверным усилием он смог слегка повернуться на бок и, выхватив из ножен на поясе клинок, вонзить его в бок своему убийце. С таким же успехом он мог попытаться разбить кулаком гору - его враг даже не пошевелился, а лишь, мгновение спустя, чуть наклонился вперёд и ласково прошептал на ухо:
- Фрэнк! Всё хорошо, Фрэнк! Ну, успокойся же, милый...
Вложив все силы в последнюю попытку освободиться, мужчина опёрся обеими руками в снег, показавшийся ему непривычно мягким и тёплым и, словно пловец, выныривающий из проруби, кинул своё тело вперёд.
- Да проснись же ты, наконец! - голос, ещё секунду назад бывший таким мягкими добрым, зазвенел от злости и отчаянья. - Проснись, Фрэнк! Слышишь, кто-то выламывает нашу дверь!
Пытаясь избавиться от наваждения, мужчина раздражённо мотнул головой... и открыл глаза. Вместо сугроба под ним находилась постель, подёрнутое сумраком лесное небо заменили доски потолка, от убийцы не осталось и следа, и лишь его жена, склонившаяся над еле теплящимся ночником, обрадовано перевела дух:
- Слава Всевышнему, проснулся! Я тебя уже несколько минут трясу, а ты всё руками машешь... Ты б сходил, посмотрел, кого там нечистый принёс, а то нам, ей Богу, дверь вынесут...
Подтверждая её предположения, кто-то в очередной раз саданул по двери, судя по звуку, уже сапогом. Недовольно вздохнув, мужчина встал с кровати и, звонко шлепая босыми пятками по остывшему полу, быстро допрыгал до сеней, не забыв, впрочем, прихватить с собой револьвер. Встав сбоку от двери, содрогнувшейся под очередным ударом, он взвел курок и только потом спросил, звенящим от напряжения голосом:
- Ну и кого это черт принес в глухую пору? Считаю до трёх. Не ответите - стреляю. Раз...
- Это я, мистер Бёрнхем! -завопил кто-то снаружи. - Я! Аткинс! Неужто забыли?! Телеграфист я тутошний!
- Аткинс? - удивлённо поморщился Бёрнхем, снимая курок со взвода. - Это с чего ж вы, уважаемый, сами ночью не спите и добрым христианам спать не даёте?
- Да какая ночь, сэр! - возмущённо проорал нежданный гость. - Утро уже! Полчаса, как восемь пробило, ещё чуть-чуть и светать начнет! Открывайте, мистер Бёрнхем! Я пока долбился, околел уж в конец! Телеграмма для вас тут пришла, да не простая, аж с самой Африки!
- Телеграмма? Из Африки? Мне? - от столба морозного воздуха резво ворвавшегося следом за телеграфистом в сенях сразу стало прохладно. - Кому я там вдруг запонадобился?.. Да не стойте, словно распятие на перекрестке, проходите, черт бы вас побрал! И так весь дом уже выстудили...
- Десятого октября прошлого года... Это ж когда? - бегло просматривая бланк телеграммы, Бёрнхем озадаченно почесал затылок, - тьфу ты черт! Новый год же уже, а я все девяносто девятым считаю... Презрев законы Божьи и человеческие, буры вторглись на территорию... Тяжелые потери и малая осведомленность о замыслах врага... Ну это я и из газет знаю... Ага! ... Исходя из изложенного, я счел необходимым назначить вас главой разведчиков при своём штабе, в чине лейтенанта армии Её Величества... ох, дьявол меня забери, не ожидал.... для чего вам следует незамедлительно прибыть... Это и так ясно... Подпись: Ваш Фредерик Слей Робертс-Кабульский-и-Кандагарский. ... Мда. Не хватает только: "Целую. Искренне ваш", ну, и Бог с ним...
Вот и дело нашлось для старого бродяги, - Бёрнхем довольно потер ладони. - Спасибо вам, любезный, за оказанную услугу, - порывшись в ящике стоявшего поблизости комода, он вынул горсть серебряных долларов и протянул один из них служащему, - Да! Коль есть желание еще увеличить свой капитал, то не откажите в любезности.
- Завсегда готов помочь уважаемому человеку, - вытянув шею, телеграфист окинул плотоядным взглядом горсть монет в руке Бёрнхема. - Чего сделать надо?
- Как только покинете мой дом, навестите следующих господ: Пекоса Хоста, Уилла Картрайта, Майлза Митчелла ну и Малыша Роя Паркера пожалуй... И сообщите им, что я жду их всех немедленно по важному делу. Как выполните - возвращайтесь. Я дам еще два доллара.
- С Хостом, Картрайтом да Митчелом проблем не будет, - покачал головой Аткинс, загибая пальцы на каждой фамилии. - А вот на счет Малыша Паркера я не уверен... Он вчера в "Золотом Роге" с Руфусом с Серебряного ручья поспорил, кто кого перепьет. Так что, даже притом, что он двери никогда не запирает, вряд ли я его поднять сумею...
- А вы его пните, - ехидно ухмыльнувшись, посоветовал Бёрнхем.
- То есть, как это - пните? - Аткинс, представив себе картину пробуждения Паркера от его пинков, точнее последствия подобной эскапады, испуганно открыл рот. - Пните - это я не умею...
- А как по моей двери ногами молотили, так и его пните. Всё. Разговор окончен. Хотите заработать - идите и пока всех не соберете - не возвращайтесь. А я пойду, оденусь, да чашку кофе выпью...
- Рад приветствовать вас, джентльмены! - улыбнулся Бёрнхем, обводя взглядом друзей чинно рассевшихся вокруг стола в его доме. - Рад, что все откликнулись на мой призыв и вдвойне рад видеть вас в добром здравии!
- Кого в добром, а кого и нет, - угрюмо проворчал Паркер. - Где ж его взять, твоё здравие-то? Ты, Фрэнк, лучше б не здравицами кидался, а сказал Бланш, чтоб принесла нам по стаканчику джина, а лучше по два... У меня во рту, как в Неваде, а в голове полсотни дятлов джигу танцуют. Ежли сам не пьёшь, так не дай другу с перепоя загнуться...
- А ты пей поменьше и пореже, - жестко бросил Бёрнхем, но просьбу Паркера о спиртном жене передал. - Сейчас я тебе налью, чтоб в голове прояснилось, но если ты пойдешь со мной, то про пойло надолго забудешь.
- Пойду, наверное, - с довольным видом крякнул Паркер, замахнув стакан одним залпом. - Чё тут зимой еще делать-то? Золото во льду мыть? Так дураков ищи в Техасе, тут их не водится. А охота обрыдла уже. Куда идти-то собрался? Жилу нашел или опять кто-то с тюрьмы сбёг?
Погладив себя по брюху, Малыш вновь потянулся к бутылке, но наткнувшись на укоризненный взгляд Бёрнхема, шустро отдернул руку и как ни в чем ни бывало, продолжил.
- Если погоняться за кем, он оно совсем даже не плохо, всё какое-никакое, а развлечение. А то зимой здесь одна тоска, скорей бы лето, что ли...
- Вот по этому поводу я и собрал вас, друзья мои, - одобрительно кивнул головой Бёрнхем. - Как вы смотрите на то, чтобы сменить обжигающий мороз Клондайка на палящее солнце Африки?
- Паркер прав. Зимой здесь от тоски или от спирта, а то и от обоих за раз загнуться можно, - задумчиво протянул Митчелл, коротышка обманчиво субтильного вида, не раз вводившим в заблуждение его противников. - Да только и Африка твоя, не за соседним холмом находится. А значит и поездка такая недешево обойдется. Да и чего мы там забыли? Всё - то же самое. Та же скука, только жарко и мух много.
Хост и Картрайт - два приятеля, внешне похожие друг на друга, как скульптуры из мастерской одного автора: высокие, ширококостные, мускулистые и очень молчаливые, беззвучно обменялись многозначительными взглядами. Придя к одному им понятному результату, друзья, поддерживая Митчелла, синхронно мотнули головами и вопросительно уставились на Паркера, да так, что тот, в очередной раз, потянувшись за бутылкой, смущенно крякнул и перевел взгляд с выпивки на Бёрнхема:
- И в самом деле, Фрэнк, чё за секреты-то? Знакомый чёрт всяко лучше незнакомого беса будет. Так что, говори прямо, какого дья...- увидев Бланш, заносившую в комнату тарелки с едой, Рой поперхнулся на полуслове, наскоро перекрестился и, дождавшись, когда женщина покинет комнату, продолжил. - Какого дьявола мы в той Африке не видели? Нёгров? Так черномазых и тут полно, даже до Аляски добрались. Вот вчера, к примеру, захожу я в лавку старого Монка, а там... - и замолчал, остановленный жестом хозяина дома.
- Никаких секретов у меня нет. По крайней мере - от вас нет. Лорд Робертс приглашает меня на войну. А я приглашаю вас. Сами же жалуетесь, что вам здесь тоскливо.
- Ну не настолько я здесь от скуки загибаюсь, - прервал приятель Митчелл, - чтоб неизвестное где, неизвестно за что своей шкурой рисковать. Если ты подзабыл Фрэнк, я напомню: на войне не только ты стреляешь, там и по тебе палят почём зря. Ежли мне вдруг охота придет дырку в пузо заполучить, я и здесь на пулю могу напроситься. Так хрен ли мне через полсвета за бедой тащиться? Какой мне в том интерес?
- Самый обыкновенный, - откинулся на спинку стула Бёрнхем. - Деньги. Много денег. Жалованье на войне хорошее кладут. Это раз. Едем мы... по крайней мере я еду, в Капскую колонию, где алмазов немерено, и воевать будем...буду с бурами, теми, что в Трансваале обитают. Трансвааль - это та дыра, где в восемьдесят пятом в Витватерсранде залежи золота нашли. И богатства там на семьсот миллионов фунтов стерлингов. По самым скромным подсчетам. Это два. Ну и в атаку колоннами нам... мне ходить не предстоит, потому как Лорд Робертс приглашает меня к себе начальником разведки. Старшим скаутом, попросту говоря. Это три.
- Сколько, ты говоришь, миллионов? - ошарашено протянули в унисон Хост и Картрайт. - Это ж сколько в долларах-то будет? Да мы такую уйму деньжищ нипочем не утащим...
- Положим, - усмехнулся Фрэнк, - нам столько никто и не даст утащить. Англичане, хоть и кричат, что за права аутлэндеров войну ведут, тоже на такой куш свои виды имеют. Но отщипнуть кусок от этого пирога, увесистый, такой кусок, нам никто не помешает. И я очень рассчитываю на то, что охотиться за этим пирогом, мы будем вместе.