Всю неделю погода стояла великолепная. Для Селины дни были наполнены солнечным теплом и светом. Но для Макса, занимавшегося делами в душных офисах шумного города, жара была просто невыносимой. Он с нетерпением думал о пристани в Руане и о своей яхте и поклялся, что никакие важные дела не смогут этим летом снова загнать его в Лондон. Он настойчиво, но безрезультатно штурмовал агентства, беседовал с экономками и регистраторами, пока его не стало тошнить от одного их вида, и за день до возвращения в «Барн-Клоуз» купил цветы и фрукты и отправился в клинику навестить Мойру.
Она сидела в кресле у открытого окна и, увидев Макса, очень обрадовалась.
– Как поживаешь, Мойра? – спросил он, пристраивая на столе фрукты и цветы. Потом смущенно посмотрел на нее, явно сомневаясь, что поживает она весело.
Мойра рассмеялась:
– Совсем неплохо. Надеюсь, что через пару недель я выберусь отсюда и тогда обязательно приеду в «Барн-Клоуз» подышать знаменитым девонширским воздухом. Присядь и расскажи мне о моей протеже.
Он опустился на краешек кровати и пригладил взлохмаченные каштановые волосы.
– Твоя протеже? Ах да. Что навело тебя на мысль рекомендовать мне ребенка из приюта? Это что, шутка?
– Вообще-то это совсем не шутка, хотя доля юмора в ситуации есть. Морри была шокирована?
– Она потрясена до глубины души, и это неудивительно. С какой целью ты прислала мне это невинное приютское дитя?
Мойра закурила сигарету.
– Мне пришло в голову, что Селина как раз очень подходит для такой работы, – невозмутимо пояснила она. – Это был эксперимент.
– Эксперимент, который заставил меня целую неделю проторчать в городе, – с горечью пожаловался Макс. – Ты хоть понимаешь, что мне пришлось кучу времени провести в этих ужасных душных агентствах, в обществе молодых женщин, которые выглядят как хор красавиц, – и все потому, что ты затеяла эксперимент?
– Но зачем? – мягко спросила Мойра. – Ты не собираешься оставить Селину?
– Конечно нет! Она абсолютно не подходит.
– Ну тогда, что же ты с ней сделал? Она ведь до сих пор не вернулась.
– Я сказал, что она может остаться на неделю, поскольку она, по-моему, ужасно разочарована, а кроме того, она охраняет спокойствие старой миссис Бессимер.
– Этой старой гарпии? Решил кинуть девочку на растерзание львам, да, Макс?
– Миссис Бессимер заставила ее играть с ней в безик. Девочка заявила, что ей понравилось. И что миссис Бессимер жульничает и постоянно выигрывает. Но твоя сиротка объясняет это тем, что старушка одинока.
– Тогда моя сиротка, возможно, именно то, что нужно. – Мойра расхохоталась. – Если Селина справилась с миссис Бессимер, значит, она может справиться с кем угодно. Ведь эта старушка отравляет тебе жизнь уже не первый год.
– Все равно твоя затея – полный абсурд, – раздраженно возразил Макс. – Я только сказал, что она может остаться до тех пор, пока я не вернусь, просто потому, что мне жаль бедную крошку. А тебе стоит подумать о более подходящей профессии для нее.
– Возможно. Ну и что, ты нашел кого-нибудь?
– Одна-две претендентки есть. Я сказал, что напишу и дам ответ, когда вернусь и поговорю с Морри. Это больше в ее компетенции, чем в моей.
– А я уже подумала, что вы с Морри разругались из-за твоего хора красавиц.
– Так и было. И вот еще что. С регистраторшей я, конечно, разберусь, но вот пытаться заменить Морри абсолютно бесполезно.
– Значит, она действительно уезжает?
– В конце месяца. И я просто не знаю, что делать. Она ведь была главной опорой «Барн-Клоуз».
– Да, печально, конечно, что так вышло, – с искренним сожалением сказала Мойра. – Даже представить не могу, как ты справишься с содержанием отеля, милый мой Макс. Ты ведь совершенно беспомощен, когда что-то идет не так. – Она быстро взглянула на него. – А Вэл приедет этим летом?
Макс напрягся.
– Она приезжает в начале июля и привезет с собой Пола, – коротко ответил он.
Мойра подняла брови:
– Привезет Пола? Это что-то новенькое, а?
– Он болел… теперь ему нужен свежий воздух. Это вполне естественно, когда мать берет с собой на отдых ребенка.
– О, несомненно… но только не когда речь идет о Вэл. Селине понравится Пол.
– Мне кажется, эта операция плохо подействовала на твои мозги! – взорвался Макс. – Я еще раз тебе повторяю, Селина не останется.
– На что ставишь?
– Нет, ты безнадежна!
– Пятерку? Я получу ее с тебя, когда приеду. Увидимся через две-три недели. Передай привет Селине.
– Селина! – с отвращением воскликнул Макс и выскочил за дверь.
На станцию Кони-Джанкшн он прибыл на следующий день после обеда, в тот же час, когда неделю назад сюда приехала Селина. Он вывел машину из станционного гаража и, пока ехал десять миль до Кони-Комби, чувствовал, что душа его словно возрождается, а накопленное за неделю раздражение улетучивается. Нет, ничто, ничто не заставит его опять уехать отсюда этим летом. Но еще оставался открытым вопрос о преемнике Морри, а разрешить его будет ох как непросто. Без Морри ему будет очень тяжело.
Селина сидела на террасе с полковником Спанкером, когда к крыльцу подкатила машина Макса. Полковник Спанкер в это время рассказывал девушке длинную захватывающую историю о том, как он подстрелил в Индии тигра.
Макс бросил на Селину удивленный взгляд и вошел в дом. Он заглянул в офис и попросил, чтобы к нему зашла мисс Моррисон, а потом направился в свои апартаменты. На его столе стоял большой кувшин с люпинами. И, проходя через вестибюль, он заметил, что вроде бы везде цветов стало больше, чем обычно. Макс нетерпеливо отодвинул цветы на край стола и принялся просматривать почту.
Морри пришла примерно через четверть часа и тихонько закрыла за собой дверь. Макс с улыбкой поднял на нее глаза:
– Ну что, Морри? Все идет хорошо?
– Превосходно, – заявила та. – Вы нашли новую регистраторшу?
Макс нахмурился:
– Есть одна-две, но тебе надо поговорить с ними самой. Обсудим это после ужина. Пришло письмо от старой леди Дрейк, она рекомендует для «Барн-Клоуз» свою бывшую экономку. Три года работы в отеле после того, как она ушла от нее. Добросовестна, ответственна и способна найти общий язык с трудными гостями. Что ты думаешь, Морри?
– Звучит очень даже неплохо, – без всякого выражения ответила та. – Кстати, о трудных гостях, миссис Бессимер заявила, что желает встретиться с вами, как только вы вернетесь.
Макс в отчаянии схватился за голову:
– О господи! Что на этот раз? От одной этой женщины проблем больше, чем ото всех, вместе взятых.
– Думаю, речь пойдет о Селине. – Голос Морри прозвучал как-то странно.
– О господи! – снова воскликнул он. – Мне кажется, я поступил глупо, позволив ей остаться на неделю. Что же ты не уберегла ее от неприятностей, Морри?
Она с любопытством посмотрела на него, видимо намереваясь что-то сказать, но передумала и твердо заявила:
– Думаю, вам лучше пойти повидаться с миссис Бессимер прямо сейчас. В течение последнего часа она ежеминутно звонит узнать, не вернулись ли вы.
– Ох, ладно… чем быстрее, тем лучше. – Макс раздраженно поднялся. – Кто поставил эти цветы?
Морри открыла ему дверь.
– Селина. Она любит цветы.
Макс гневно взглянул на нее и вышел из комнаты. Миссис Бессимер он нашел в ее гостиной.
– Ах вот наконец и вы, мистер Сэвант, – сварливо проскрипела она. – Сядьте. Я хочу с вами поговорить.
Макс уселся напротив, изо всех сил стараясь выглядеть любезным. Он был полностью солидарен с персоналом отеля в неприязни к старой женщине.
– Чем могу помочь вам, миссис Бессимер? – услужливо осведомился он. – Надеюсь, в мое отсутствие у вас ни в чем не было нужды?
– Присутствуете вы или отсутствуете, в отеле всегда все одинаково, господин хороший, – с настораживающей прямотой ответила она. – Эта девушка!
– Какая девушка? – невинным тоном спросил Макс, но сердце его упало. Предчувствуя недоброе, он заметил, что в гостиной миссис Бессимер тоже прибавилось ваз с цветами.
– Вы прекрасно знаете, о какой девушке я говорю, – отрезала миссис Бессимер. – Та, которая из сиротского приюта. Вы собираетесь избавиться от нее?
– Моя дорогая леди, – осторожно сказал Макс, – нет нужды беспокоиться об этом. Она никогда не работала у нас. Это просто ошибка. Она уедет немедленно.
– Ха! Значит, вы намерены избавиться от нее. Что ж, позвольте сказать вам, мистер Сэвант, что если Селина уедет, то я тоже уеду.
Макс удивленно воззрился на нее:
– То есть вы хотите, чтобы мисс Таск осталась?
Старуха раздраженно поправила парик.
– Я что, неясно выражаюсь? – рявкнула она. – Ваша последняя регистраторша умела играть в безик? Конечно нет! Эта раскрашенная молоденькая кукла! Все, что она умела, – это строить глазки мужчинам! А она умела собирать букеты? Умела она выслушать старших не перебивая? Обдумайте то, что я сказала, господин хороший. Если Селина уедет, я тоже уеду, и вам не удастся сдать эти апартаменты за ту же цену, которую плачу вам за них я. А теперь идите, найдите мисс Таск и скажите, что я хочу, чтобы за ужином она сидела за моим столиком.
– Я скажу, – торопливо заверил ее Макс и двинулся к двери. – Я обдумаю ваши слова, миссис Бессимер, и дам вам знать.
Он раздраженно приказал передать Селине, чтобы она немедленно явилась к нему, затем вернулся к себе и вызвал Морри.
– Не могла бы ты присесть и объяснить мне все по порядку? – не терпящим возражений тоном пригласил он.
– Вы виделись с миссис Бессимер?
– Да, и либо сошла с ума она, либо я. Что ты знаешь об этом, Морри?
– Что она хочет, чтобы Селина осталась? О да. Думаю, полковник Спанкер чувствует то же самое, да и мисс Эван заинтересовалась сиротами. – В спокойном голосе Морри сосредоточился весь сарказм мира.
– Морри, что здесь происходило, пока меня не было?
– Ничего особенного, мистер Сэвант, – невозмутимо ответствовала Морри. – У наших гостей стало гораздо меньше проблем, чем обычно. Селина выслушивает все их жалобы.
– Ты хоть знаешь, – скептически осведомился Макс, – что миссис Бессимер грозится уехать, если я выгоню этого ребенка? Я уж было подумал, не воспользоваться ли таким удобным случаем, чтобы избавиться от нее.
– Значит, вы думаете пересмотреть свое решение? – спросила Морри с искренним интересом.
Он недовольно поморщился:
– Но это же абсурд! Она совершенно не подходит для этой работы, а с твоим отъездом я вообще сяду на мель, если не найду кого-нибудь такого же ответственного.
– Если только, – легко сказала Морри, – вы не надумали оставить Селину. Тогда и я останусь. Она очень молода, и ей надо помочь.
Макс тяжело плюхнулся в кресло.
– Я в шоке! – воскликнул он. – Ты действительно сидишь здесь и говоришь мне, что останешься, чтобы присматривать за этой девочкой-регистраторшей? Что такого в этом ребенке, что стоило мне уехать на неделю и вы разом превратились в лунатиков?
– Она любит людей, – неожиданно пояснила Морри.
– Любит людей? Мы все любим людей до известной степени.
– Вы – нет… я – нет. Когда они скучны и надоедливы, как миссис Бессимер, или занудны, как полковник Спанкер, вы просто спроваживаете их к кому-то еще. А Селина любит людей не до «известной степени». Она их по-настоящему любит. Это у нее в характере. И конечно, ей все отвечают взаимностью.