Тина отвела наконец глаза.
– Кстати, как ваша… рана?
– Рана? – не понял Хант. – А, та царапина. Думаю, в порядке. По крайней мере ночью не беспокоила.
Шутка отскочила от нее как от стенки горох.
– Мне нужно ее осмотреть. Снимите рубашку и повернитесь.
– Вы это серьезно? – недоверчиво спросил он. – Там же ничего нет. Обычная царапина.
– Я привыкла доводить каждое начатое дело до конца и хочу убедиться, что все в порядке. Это займет пару минут. Если воспаления нет, вы вернетесь к исполнению обязанностей…
– А если есть? – ухмыльнулся Хант. Таинственные чары если не рассеялись совсем, то по крайней мере заметно ослабели, во всяком случае он мог преспокойно развернуться и выйти за дверь. С другой стороны, эта женщина явно затеяла какую-то игру, а он был не из тех, кто отказывается от брошенного вызова. Хочет поиграть? Ладно. Он покажет ей, что тоже не лыком шит. Посмотрим, кто кого.
– Если нет, обработаю рану и, может быть, вызову врача.
Теперь уже Хант посмотрел ей в глаза.
– Знаете, Тина, на мне новая рубашка…
– Я заметила.
– …и мне не хотелось бы пачкать ее масляными пальцами. Может быть, вы… если не трудно…
– Нисколько.
Ее пальцы ловко забегали по пуговицам, и все бы было расчудесно, если бы не очередной приступ желания. Слава богу, она, похоже, ничего не заметила, а если и заметила, то не подала виду.
– Повернитесь.
Он повернулся.
Она стащила рубашку. Провела ладонью по спине под лопаткой.
– Ну что? Гангрена еще не началась?
Ответа не последовало. Он почувствовал прикосновение второй ладони. Нет, это уж слишком! Она ведет себя как-то странно, словно стала вдруг играть чужую роль.
Сигнальный колокольчик, прозвеневший несколько секунд назад, бил тревожным набатом. По спине пробежал неприятный холодок.
Тело полыхнуло огнем, отзываясь на недвусмысленное предложение.
Хант повернулся так резко, что Тина инстинктивно отпрянула. Он схватил ее за плечи и притянул к себе – ее соблазнительные губы оказались совсем близко.
– Вы ведь этого хотели, не так ли? Достаточно или продолжить?
Вместо ответа она обхватила его шею обеими руками и, приподнявшись на цыпочках, попыталась поцеловать. Хант нахмурившись отпустил ее, но Тина покачнулась и, чтобы не упасть, ухватилась за его плечи.
– Милый, мне это тоже нравится, – она коснулась губами мочки его уха, – но ты либо отпусти меня, либо положи на кровать.
Он ожидал чего угодно – возмущения, криков, пощечины, – но не этого.
– Ты ведь этого хочешь, да? – спросила Тина, отстранившись. – Ты за этим пришел?
Он не успел ответить, потому что она схватила его за плечи, прижала к стене и впилась в его рот жадным поцелуем. Ханта бросило в жар, словно через него пропустили электрический разряд. Жар сменился холодом, по коже побежали мурашки. Тина атаковала его с яростью изголодавшейся тигрицы. Ее необузданное желание передалось и ему. Мир как будто перестал существовать – остался только пожар страсти.
Ее губы сводили с ума, их вкус, сладкий и одновременно острый, заглушал все прочие ощущения, а ее язычок вытворял у него во рту фокусы, какие и не снились Дэвиду Копперфилду.
Хант смутно понимал, что должен оборвать поцелуй, положить конец этому безумию. Что подумает о нем Тина, когда снова станет сама собой, когда безумие страсти уйдет и она взглянет на мир ясными глазами?
Она обняла его за шею и прижалась так крепко, что жар тел соединился, сплавляя их в единое целое. Его оборонительные редуты падали один за другим: набухшие соски терзали его грудь, губы наносили быстрые и сокрушительные удары по его воле, а ее бедра штурмовали главный бастион, понуждая защитников к полной и безоговорочной капитуляции.
Найдется ли на свете мужчина, способный отстаивать какие бы то ни было принципы перед лицом подобного натиска? Есть ли в мире сила, равная силе женского обольщения?
Ее язычок плясал у него во рту, перепрыгивая с губ на нёбо, вертясь, как стриптизерша вокруг шеста, вокруг его языка, проникая все глубже и глубже.
Колени стали ватными, по спине побежали струйки пота, и, когда Тина потерлась об него животом и слегка раздвинула бедра, Хант выбросил белый флаг.
– Хант! – долетел из коридора крик Генри. – Хант, ты где?! Отзовись!
Тина отстранилась и заурчала, как кошка, у которой из-под носа забрали блюдечко с молоком.
– Черт! – прошипел Хант, поспешно застегивая пуговицы и заправляя рубашку в джинсы. – Черт, черт, черт!
Она ценила красоту природы, но все же предпочитала удобства цивилизации и сейчас, оказавшись далеко от города, немного нервничала. Все ее прежние попытки – их можно было бы пересчитать по пальцам одной руки – сойтись с миром, лежавшим за пределами городских окраин, неизменно заканчивались неудачей. В лесу Тина терялась, на реке падала в воду, ее жалили осы и терзали комары, на нее нападали змеи, и даже встреча с вполне невинной кочкой грозила серьезными неприятностями. За шорохом травы ей чудилась ядовитая кобра – хотя кобры, как известно, предпочитают пустыни, – хруст сломанной ветки означал приближение чудовища с клыками и когтями, мелькнувшая на глубине форель превращалась в безжалостную пиранью, которая только того и ждала, чтобы вцепиться в руку или ногу.
Но сейчас ей были не страшны ни скорпионы, ни акулы, ни прочие монстры, которые вполне могли водиться в глухом уголке Флориды. Она брела по пляжу уже минут десять, ничего не видя, ничего не замечая, ничего не слыша. Случившееся потрясло ее.
Тина знала, какой представляют ее читательницы журналы: смелой, дерзкой, сексуальной. Хотелось бы знать, где вообще водятся такие особи. Может быть, в больших городах, вроде Нью-Йорка или Лос-Анджелеса, где неистовый пульс жизни развивает в женщинах первобытные инстинкты. Читая письма, присылаемые в журнал, она частенько качала головой и раздраженно хмыкала. Боже, что бы они сказали, узнав, что Тина Дефранж и Моника не имеют между собой ничего общего. Тем не менее ей приходилось принимать правила игры и изображать из себя то роковую красотку, то женщину-вамп, то отчаянную авантюристку, то романтическую мечтательницу, чья шпилька в волосах могла в любой момент превратиться в острый кинжал. Большую часть времени она жила в вымышленном мире, в мечтах, где мужчины падали у ее ног, сходили с ума от одного лишь аромата ее духов и дрались за право пригласить ее на танец. И чем глубже погружалась Тина в придуманное существование, тем острее ощущала свое реальное одиночество.
Странно, но если рожденная ее фантазией Моника имела дело исключительно с шикарными красавцами, наследниками громадных состояний и владельцами роскошных «ламборджини» и «бентли», то самой Тине неизменно встречались хамы, грубияны, подловатые типы, готовые воспользоваться ее кредиткой, и унылые субъекты, голодный блеск в глазах которых выдавал отпетых неудачников.
Иногда, обдумывая очередной выпуск и готовя ответ на какой-нибудь идиотский вопрос – например, возбуждает ли мужчину татуировка в интимном месте или какие позы наиболее подходят для секса на пожарной лестнице, – она переносилась в ту или иную ситуацию и в какой-то момент ловила себя на том, что рука ее сама собой ползет вниз по животу.
Не закончилось бы все в психиатрической клинике, грустно думала Тина. Чертовка Моника все сильнее завладевала ею. Борьба с ней в реальной жизни отнимала слишком много сил. Вымышленные мужчины были настолько хороши, что реальные просто не дотягивали до установленных стандартов. Те же, что им соответствовали, – увы! – не замечали Тину. Порой ей казалось, что, даже если бы она попала на необитаемый остров в компании двух матросов, те предпочли бы друг друга, но не ее. В городе она просто терялась, и взгляды представителей сильного пола скользили по ней так же, как по запылившейся витрине.
Большую часть времени Тина предпочитала оставаться незаметной. Ей нравился порядок, неспешность, рутинное течение жизни. Она вставала в шесть утра, пробегала милю по парку, возвращалась домой, принимала душ, завтракала, садилась за компьютер и работала до тех пор, пока желудок не давал звонок – пора на ланч. Короткий, не более получаса, перерыв – и снова за стол, до следующего сигнала, возвещающего об окончании очередного дня. Два раза в неделю она ходила в редакцию, сдавала материал, выслушивала замечания миссис Донован, редкие похвалы Глиссона и шуточки фотографа Джоя Керри.
Конечно, время от времени в ней просыпался мятежный дух, и тогда компьютер выслушивал все, что она о нем думает, кресло получало пинок, а попавший под руку номер журнала летел в мусорную корзину, истрепанный, как шлюшка после визита сексуального маньяка. Но запал быстро кончался, и все возвращалось на круги своя.
Почему? Да потому, что ей так нравилось. В монотонном течении будней был свой комфорт.
Вот оно, ключевое слово. Она боялась потрясений. Боялась отношений, которые могли закончиться – через неделю или двадцать лет – предательством. Она видела, каким ударом стала для матери измена отца, и не желала оказаться на ее месте. Чтобы сердце не разбилось – закопай его поглубже . Одна из постоянных читательниц каждый месяц присылала Монике свои стихи, и некоторые из них даже появлялись в рубрике, а дурацкая строчка почему-то влезла в голову и звучала каждый раз, когда Тина начинала подумывать о том, что было бы неплохо разнообразить серые будни легким романом.
И вот прошлая жизнь треснула, как свалившийся на каменный пол горшок.
Там, в номере, она уподобилась Монике. Она вела себя… да, недостойно. Точнее, непристойно. Никогда раньше с ней не случалось ничего подобного. Ни объяснений, ни оправданий у нее не было. Затмение сознания? Или с ней происходит что-то более страшное и непонятное? И как теперь появиться на глаза Ханту?! Боже, лучше провалиться сквозь землю. Сбежать. Спрятаться. Наложить на себя руки.
И все же из-под шквала упреков, стенаний и виртуального побивания себя камнями просачивался тихий, но достаточно ясный голосок другой Тины. Той Тины, которая завидовала Монике и желала быть на нее похожей.
Он ведь нравится тебе. И ты ему тоже. Неделя пролетит быстро. Возьми от нее все. Возьми от него все. Сведи его с ума. Обворожи. Докажи всем, что ты женщина. Пусть последует за тобой в Барстоу. Не упусти свой шанс. Ты же не хочешь остаться одинокой.
– Вот… – Генри протянул руку, указывая на пикап, – полюбуйся. Колеса проколоты. Лобовое стекло разбито. Загляни под капот. Свечи вывернуты. Провода… – Он махнул рукой. – Теперь ты понимаешь?
– Понимаю. – Хант обошел вокруг машины и остановился, качая головой. – Внутри смотрел?
– Да. Вроде бы все в порядке. Но повозиться придется. Запчасти, работа… Дня два уйдет наверняка.
Хант молчал.
– Послушай, без машины нам не обойтись. Пока будем пользоваться моей и…
– Я позвоню в прокатное бюро. У меня там знакомый, Гил Торквилл. Одна машина всегда должна быть наготове. На всякий случай. Но ты свою здесь не оставляй. Отгоняй в гараж. Лучше перестраховаться, чем остаться совсем без колес. – Хант оглянулся. – Как, по-твоему, чья это работа?
– Посторонние здесь не появлялись. Значит, кто-то из наших. И сделал он это, скорее всего, рано утром. Кстати, ты не видел спасателя?
– Думаешь, его рук дело?
– Не знаю, что и сказать. Подозревать постояльцев не хочется – люди отдыхать приехали, а не стекла крушить. Но, чтобы пальцем на кого-то указывать, нужны веские доказательства, а у нас ничего.
– Нанять охрану я не могу, – вздохнул Хант. – Еще пара происшествий такого рода – и мне нечем будет погашать первый взнос. Вот же напасть!
– Слушай, старина, тебя испытывают на прочность. Дрогнешь сейчас – дожмут, уложат на лопатки и растопчут.
– Понимаю не хуже тебя, – сердито бросил Хант. – Хотят загнать в угол. Чтобы выход остался только один: встать на колени и протянуть руку.
– Так, может, пока не поздно… – Генри настороженно взглянул на него.
– Что? Признать поражение? Черта с два! Не дождутся!
– Вот и молодец. Иного я от тебя и не ожидал. А теперь давай подумаем, что будем делать.