Гонщик из Монако - Лоренс Ким 11 стр.


Сама встреча с Мэтью Готье представлялась ей дьявольской шуткой.

Хотелось развеяться. Роза подалась к сумке, расстегнула молнию и достала миниатюрный дамский телефончик.

— Ребекка, я тебя не отвлекла? — предупредительно поинтересовалась Роза.

— О! Роза, здравствуй, милая! А я только что о тебе вспоминала. Как твои дела в старушке Шотландии?

— Чудовищно! — выпалила Роза.

— Тогда возвращайся, — как будто она в этом и не сомневалась, произнесла Ребекка.

— Я уже собралась, — ответила Роза, всхлипнув в трубку.

— Успокойся, сестренка. Нет таких проблем которые нельзя было бы решить, — ободрила Ребекка сестру. — Я хотела тебе позвонить, но Ник посоветовал воздержаться. Дело в том, что тут пошли слухи, не знаю, как ты к ним отнесешься будто жена Стива подала на развод, — преодолевая неловкость, сообщила Ребекка, которая прекрасно понимала, что не стоит зря волновать сестру, но не могла не поделиться с Розой сенсацией.

Роза замерла.

— Роза! Ты на связи? — окликнула ее сестра.

— Да, — вяло проговорила Роза. — Ты говоришь, Стивен разводится с женой?

— Нет, дорогая. Это она разводится с ним, — поправила ее Ребекка.

— Не важно. Ты понимаешь, что это значит для меня? — пробормотала с робкой надеждой Роза.

— Боюсь, ты ошибаешься, — взволнованно проговорила сестра. — Жена Стива подала на развод, потому что узнала о его измене.

— Но как она могла? Я не спала со Стивом, — удивилась Роза.

— Глупенькая, — сочувственно попеняла Ребекка. — Речь не о тебе. Жена застала его с няней.

— С няней?

— Да. Оказалось, что их связь длилась два года. Ровно столько, сколько девушка смотрит за их детьми... Роза, я хотела сказать, чтобы ты смело возвращалась в Лондон. Этот негодяй посрамлен. Он больше не станет преследовать тебя своими домогательствами.

— Ты знаешь, Бекки, такая шутка дурно пахнет. Не ожидала я этого от тебя и Ника. Неужели вам собственная правота важнее, чем мои чувства? — разобижено пролепетала девушка.

— Роза, ты что?

— Как вы можете? Я люблю его и точно знаю, что он любит меня. Зачем все опошлять? Зачем приплетать к этому няню? По-вашему, я полная дура? — в слезах недоумевала Роза.

— Ты полагаешь, я это придумала? Ты ошибаешься. Я говорю тебе правду. Ты сама сможешь в этом убедиться, когда вернешься из Шотландии, — заверила ее Ребекка.

— С тех пор как у тебя есть Ник, ты ведешь себя слишком покровительственно. Я устала от твоего снисходительного обращения. То, что ты замужняя женщина, не делает тебя ни умнее, ни честнее, — выговорила сестре расстроенная Роза.

— Прости, сестренка. Я не хотела тебя обидеть. У тебя сейчас тяжелая полоса. Ты слишком остро реагируешь на все. Мне следовало иметь это в виду. Я вовсе не пытаюсь поучать тебя. Я лишь хочу, чтобы ты видела во мне и Нике поддержку... Когда ты возвращаешься?

— Сегодня вылетаю, — сказала Роза, чуть успокоившись.

— Я не ожидала, что ты так быстро завершишь все дела, — удивилась Ребекка.

— Меня уволили, — резко сказала Роза.

— Уволили? Не может быть.

— Может...

— Но ты такая... старательная.

— А это не главное, Бекки. Есть вещи поважнее деловых и человеческих качеств. Мне дали это понять, — всхлипывая, проговорила Роза.

— И что же за вещи? — осведомилась Ребекка, понимая, что с ее сестрой творится что-то недоброе.

— Зубы.

— Что? — переспросила сестра.

— Два ряда акульих зубов, которых у меня не оказалось. От этого все мои беды.

— Если теперь и библиотекарю нужны акульи зубы, то я не знаю, что сказать, — горестно хмыкнула Ребекка.

— Вы правы, считая меня бестолковой трусихой, — выпалила Роза.

— Мы никогда этого не говорили. И вовсе не считаем тебя бестолковой трусихой, — парировала сестра.

Роза истерически рассмеялась.

— Знаю я, какого вы обо мне мнения! Все вы лицемеры. А за спиной зубоскалите, иногда и в лицо не стыдитесь. Ты все время упрекаешь меня, Бекки. То выражаешь недовольство, что я не умею заинтересовать «правильного» мужчину, поучаешь меня. То коришь за то, что я влюбилась в Стивена, на которого вы постоянно клевещите. А кому решать, кто хороший, кто плохой, кто достойный, а кто нет? Тебе? Нику? Не понимаю, как я это сносила все годы. Не понимаю теперь, когда узнала, что ты творила до свадьбы с Ником! — опрометчиво прокричала в трубку Роза.

Ребекка помолчала с полминуты, а потом шепотом проговорила:

— Роза, я не понимаю, о чем ты говоришь... Роза... Постой, я догадываюсь, что ты очень расстроена. Давай заморозим этот разговор и на время забудем о взаимных обидах, а когда ты вернешься домой, выясним отношения в спокойной обстановке. А главное, тет-а-тет...

— Слушай, Бекки, не разговаривай со мной как с буйно помешанной, — гневно проговорила Роза. — И никогда не упоминай больше Стива, что бы ты ни услышала, что бы ни узнала, — потребовала она.

— Хорошо, — с готовностью согласилась сестра.

— И, может быть... пока, правда, не знаю наверняка, в Лондон я вернусь не скоро, — спокойно проговорила Роза, поостыв.

— Ты только что говорила, что собираешься вылетать домой, — насторожилась Ребекка.

— Я передумала. Мне нужно кое-что сделать. Но это не телефонный разговор. За меня не волнуйся. Все будет хорошо! — пообещала сестре Роза. — Пока, — торопливо попрощалась она и отключила телефон. После этого эмоционально разговора она почувствовала себя как после купания в проруби.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Роза Холл последовательно сжигала за собой мосты. Начав с неприглядной ссоры с сестрой, она оплатила проживание в пансионе, сдала комнату, забрала вещи, заказала такси.

— Вас подождать? — спросил таксист, остановившись неподалеку от старинного замка.

— Нет, благодарю, — сказала Роза и расплатилась.

Таксист достал чемодан из багажника и передал хозяйке, после чего оставил ее посреди дороги.

— Ты понимаешь, что делаешь, Роза? — спросила у себя девушка, отчихавшись, когда дорожная пыль от колес машины улеглась. — Представления не имею, — откровенно ответила она себе и двинулась навстречу неизвестности. .

Роза Холл решила принять деловое предложение Мэтью Готье. Она наметила себе оставаться безразличной к хамству этого непостижимого человека и при этом учиться у него выживать. Роза Холл решила окончить очередные курсы, на которых жизненный успех будет своеобразным дипломом с отличием.

— Я обязана возродиться! — патетически сказала она себе, шагая по брусчатке.

«Меня тревожит твоя опрометчивость», — проговорила ее скептическая половина.

— Кончай трусить, подруга, — хорохорилась Роза.

«Ты мне дерзишь? Раньше ты ко мне прислушивалась», — обиженно поникла ее благоразумная составляющая.

— То ли еще будет... — проговорила Роза, хулигански присвистнув.

— Я вернулась, — объявила Роза, завидев Мэтью.

— Я вижу, — сухо проговорил он и взял из ее рук чемодан.

— Удивлен? — спросила она.

— Нисколько, — покачал головой спортсмен.

— А стоило бы, — не унывая, болтала девушка, заглушая собственное беспокойство бестолковой воркотней.

— Тогда удивлен, — легко согласился с ней Мэтью, настороженно наблюдая ее экзальтацию.

— Ты приятно удивлен или раздосадован? — кокетливо поинтересовалась девушка.

— Это зависит от того, как именно ты хотела меня удивить, — пробурчал он, недовольный тем, что ввязался в нелепый диалог.

— Ты считаешь меня привлекательной?

— Опять выпила? — предположил в растерянности Мэтью, хмуро поглядывая на Розу.

— Нет. Я трезва, как стеклышко, — прочирикала девушка.

— Верится с трудом, — сказал он, ухмыльнувшись. — А ты считаешь меня привлекательным? — переадресовал он ей тупиковый вопрос.

— Ну... Ты... Я думаю... В общем... Смотря что называть привлекательностью, — замялась она.

— Для некоторых необходимым условием является красота, для других — душевные качества, для третьих — чувство юмора, — помог ей Мэтью Готье.

— У тебя, должна признаться, очень странное чувство юмора. Насчет душевных качеств тоже ничего хорошего не могу сказать, однако не устаю благодарить за то, что ты наставил меня на путь истинный... А что касается твоей внешности, то ты и без меня все сам отлично знаешь, — неопределенно ответила Роза, старательно сохраняя непринужденный тон.

— Быть может, тебе нравятся блондины? — предположил Мэтью.

— Я бы хотела обсудить работу, а не мои сердечные предпочтения, — сконфуженно проговорила Роза, позволив-таки Мэтью себя смутить.

— Мы непременно все обсудим, но не на улице. Пройдем в дом, — сказал он, жестом приглашая девушку внутрь. — Значит, ты решилась.

— Еще не окончательно. Это зависит от условий соглашения, — поспешила оговориться Роза.

— Позволю себе усомниться. Ты здесь с вещами, из чего следует, что я тебя убедил. А если ты думаешь, что убедил не окончательно, то, значит, это только дело времени, — самоуверенно заявил Мэтью.

Назад Дальше