— Деточка, о чем ты говоришь! — Марта всплеснула руками. — Неужели ты думаешь, что он откажется иметь ребенка от тебя? Еще одного мальчика или славненькую девочку… Альфред сейчас как раз в том возрасте, когда мужчине особенно хочется иметь дочку…
Двадцать пять, двадцать шесть, двадцать семь, считала про себя Кейт, стараясь не слушать мать, но ее слова все равно пробивались сквозь заслон и роем назойливых мух жужжали у нее в ушах. Ребенок, счастье, Альфред, семья… Ничего этого больше не существует для нее. Она отказалась от прошлой жизни вчера вечером, когда привела в свою комнату Дэнниса Харрингтона.
— Так что как только Альфреда переизберут, сразу поговори с ним об этом, — закончила свою речь Марта.
Она была чрезвычайно довольна, что смогла высказать дочери свое мнение. Для своих лет Кейт невероятно наивна и абсолютно не понимает, что мужчине нужно для счастья.
— Хорошо, мама. Я обязательно это сделаю, — сказала Кейт точно таким же тоном, каким в десять лет обещала матери прилично вести себя в гостях.
— Вот и славно, — просияла Марта.
Она явно собиралась добавить что-то еще, но Кейт подошла к маленькому телевизору и включила его. Лучше уж любая мыльная опера, чем рассуждения о ее семейном счастье с Альфредом Шелли. Но в тот день все, видимо, задались целью напоминать ей об Альфреде и Дэннисе. Шел выпуск одиннадцатичасовых новостей по местному каналу, и как раз в тот момент, когда Кейт щелкнула кнопкой, на экране появился сюжет о посещении Дэннисом Харрингтоном карсонского госпиталя.
Кейт прильнула к телевизору. Какое наслаждение смотреть на Дэнниса! Вот он легко взбегает по ступенькам госпиталя, а по пятам его преследует толпа репортеров с камерами и микрофонами, как будто свора гончих преследует оленя. Но Дэннис — не она, и его Кучкой фотоаппаратов не напугаешь… Вот он стремительно проходит по госпитальным палатам. На плечи ему набросили зеленый врачебный халат, и этот цвет так идет ему, что у Кейт сжимается сердце от тоски. Сегодня он принадлежал ей, и она заставила его уйти.
А что я могла сделать? — снова спросила она себя. Все эти люди имеют на него право. Как бы они накинулись на меня, если бы я испортила его карьеру…
— Судя по последним опросам центра общественного мнения штата Невада, позиции кандидата от демократов Дэнниса Харрингтона довольно сильны…
На экране появилась хорошенькая белокурая дикторша с аккуратным пробором. Ее хорошо поставленный голос заполнил всю кухню. Марта была глуховата и всегда включала телевизор погромче.
— Сорок восемь процентов избирателей отдали бы свои голоса за Дэнниса Харрингтона, — продолжала девушка, — в то время как за нынешнего губернатора Альфреда Шелли готовы проголосовать лишь сорок пять процентов. Конечно, предварительные прогнозы могут и не оправдаться, но для Альфреда Шелли это тревожный звонок.
Картинка сменилась, и Кейт увидела мужа. Она помнила это выступление. Альфред обратился к жителям штата сразу после того, как принял решение баллотироваться на второй срок. Он долго и пышно рассуждал о том, сколько сделала для штата республиканская партия, и даже намекнул на то, что сомневаться в его абсолютной победе смешно.
Кейт стиснула кулаки. Человек, с которым она прожила три года, показался ей вдруг таким далеким и чужим, словно он был выходцем с другой планеты. Это сухое бесстрастное лицо, надменный взгляд из-под густых бровей, узкие губы, которые легко образуют презрительную усмешку… Как хорошо она знала его! Конечно, перед избирателями он представал в другом виде — оплот традиций, гарантия стабильности. Мужчина, на которого можно положиться, который не подведет. И победить на выборах для него было так же просто, как выкурить сигарету.
Вот только Альфред Шелли не курил.
— Еще пару месяцев назад все полагали, что действующему губернатору никто не может составить конкуренцию, — звонко продолжала ведущая. — Но как это часто бывает, излишняя самоуверенность его подвела. Основной соперник Альфреда Шелли, ставленник демократической партии Дэннис Харрингтон оказался крепким орешком. Он полон решимости победить и сражается за каждого избирателя. Его рейтинг неуклонно растет…
Минуту Кейт и Марта любовались красочными диаграммами популярности обоих кандидатов.
— Как нам кажется, это связано с сенсационными разоблачениями Харрингтона. Он утверждает, что, управляя штатом, Альфред Шелли думал в первую очередь о своих интересах, и если интересы штата с ними не совпадали, что ж… Тем хуже для штата.
— Вот мерзавка! — с чувством выругалась Марта. — Как она смеет клеветать на Альфреда! Он должен подать на нее в суд!
Кейт ничего не ответила. Она вспомнила, как такой же вопрос задал Альфреду Гарри. Если разоблачения Дэнниса Харрингтона — ложь от начала до конца, почему Альфред позволяет трепать свое доброе имя?
— У Альфреда слишком много дел, чтобы ходить по судам, — спокойно сказала Кейт, но сердце ее тревожно екнуло. Разве Дэннис может намеренно лгать? И если он прав, то Альфред Шелли отнюдь не тот безупречный джентльмен, которым она привыкла его считать.
Однако Марту этот ответ не устроил.
— Слишком уж обвинения серьезные, — покачала головой она. — Вот и Сильвия Робинсон вчера прямо заявила мне, что мой зять — жулик.
— Я уверена, это просто недоразумение, — вяло пробормотала Кейт.
У нее не было ни сил, ни желания, чтобы защищать мужа. Раньше вера в Альфреда Шелли заменяла ей все — любовь, страсть, собственные интересы. Она жила ради него, а теперь вдруг оказалось, что все это — иллюзия. Как будто до сих пор она была обитательницей заколдованного замка, где все казалось прекрасным — и роскошная мебель, и золотая посуда, и толстые свечи в витых канделябрах, и пышная одежда, а самое главное — хозяин замка, красивый, величественный, благородный. Теперь же у нее открылись глаза, и она увидела, что чудесный замок — полуразрушенная хижина, а прекрасный принц — злобный карлик, который навел на нее чары…
— Но эти рейтинги мне не нравятся, — продолжала ворчать Марта, не обращая внимания на настроение Кейт. — Очень хорошо понимаю, откуда они берутся. Улыбочка Харрингтона кому угодно голову вскружит. Взять ту же Сильвию, только о нем и твердит, муж ее даже ревнует. Альфреду нужно срочно предпринять что-то, чтобы все увидели, какой он гнусный обманщик. Харрингтон, я имею в виду… Поговори с ним. Неужели он не понимает, насколько это серьезно?
Кейт послушно кивала, но мысли ее витали далеко. Выборы выборами, но сейчас ее собственная жизнь занимала ее гораздо сильнее.
— Кейт, ты меня слышишь? — Марта энергично потрясла ее за плечо. — Что с тобой творится сегодня? Альфред хоть знает, что этот Харрингтон становится популярнее его?
— Конечно, мама, — устало проговорила Кейт. — Неужели ты думаешь, что есть что-нибудь, о чем бы не знал Альфред?
12
И Кейт была совершенно права. Каждое утро секретарь Ларри приносил Альфреду Шелли свежие отчеты статистического центра. Губернатор был осведомлен обо всех настроениях в штате, и нельзя сказать, чтобы они были ему по вкусу.
— Сорок восемь за Харрингтона и сорок пять за вас, — сообщил Ларри своему патрону в то утро, когда Кейт проснулась в доме матери рядом с Дэннисом Харрингтоном. — Это поступит в одиннадцатичасовой выпуск новостей.
Ларри положил на стол перед Альфредом лист с последними данными. Они сидели в рабочем кабинете губернатора, который находился на двенадцатом этаже здания администрации штата. Из окна открывался чудесный вид на город, и Альфред нередко любовался особенно живописным закатом или рассветом, но сегодня ему было не до красот природы. Странные вещи происходили с ним. Твердая почва под ногами вдруг заколебалась. Альфред испытывал удивление старого опытного карточного игрока, который неожиданно встретился с более удачливым противником.
— Черт возьми, Ларри, что же делать? — Он скомкал лист бумаги и кинул его в мусорную корзину. — Мы же были уверены, что Харрингтона никто не воспримет всерьез.
Ларри сидел напротив, в низком кожаном кресле, закинув ногу на ногу, и посасывал свою любимую мятную конфетку. Никто не знал о том, какую роль играет этот на первый взгляд неприметный человечек в жизни Альфреда Шелли. Все были уверены в том, что он всего лишь секретарь, ответственный за мелкие поручения, но на самом деле Ларри был советчиком, шпионом, стратегом и лучшим другом губернатора. Он знал все и был предан Альфреду Шелли всей душой.
— Ты выяснил, откуда у Харрингтона сведения о покупке западных земель? — резко спросил Шелли.
Ларри еле заметно сморщился. Разоблачения Дэнниса Харрингтона были больной темой в последнее время. Пока сторонники Альфреда Шелли кипели от возмущения, губернатор и его помощник выясняли, откуда произошла утечка информации. Им было известно лучше, чем кому бы то ни было, что страшные обвинения Харрингтона не так уж далеки от действительности. И если дело дойдет до предъявления доказательств, песенка Альфреда Шелли будет спета. До сих пор Дэннис Харрингтон был осторожен, ограничиваясь намеками, которые походили на заурядное забрасывание грязью противника на выборах. Но Альфред заволновался. Эти намеки были предназначены для него, и он их отлично понял…
— Крис Бигелоу, — лаконично произнес Ларри, разворачивая новую конфетку.
Брови Альфреда взлетели вверх. Ларри энергично кивнул. Можно было не волноваться — с Крисом Бигелоу разобрались.
— Но это проблему не решает, — сказал Альфред через некоторое время. — Я могу проиграть, если так будет продолжаться…
Он впервые признал возможность проигрыша, и Ларри понял, что губернатор действительно встревожен.
— Надо что-то предпринять. Нельзя допустить, чтобы такой человек, как Дэннис Харрингтон, стал губернатором Невады, — вздохнул Шелли.
И победил тебя, добавил про себя Ларри. Да, это стало бы катастрофой для многих влиятельных людей штата. Альфреда Шелли не пощадят, если он подведет их…
— Нужно опровержение по всем пунктам, — сказал Ларри.
— Это несложно. — Шелли откинулся на спинку кресла и сплел пальцы. — Но ведь Харрингтон на этом не остановится…
— Не думаю, что он пойдет до конца. Если он попытается предъявить доказательства, его задавят…
— Но в определенных кругах уже поговаривают о создании федеральной комиссии для расследования, — сердито бросил Альфред. — Как будто у меня мало проблем!
— Когда вас переизберут, все вопросы отпадут сами собой, — усмехнулся Ларри.
— Когда меня переизберут… Как ты видишь, мои шансы уже не столь велики, как месяц назад!
— Это временно, — спокойно сказал Ларри. — Нужно продемонстрировать избирателю, что на слова Дэнниса Харрингтона нельзя полагаться.
Альфред насторожился. Эти двое понимали друг друга с полуслова.
— Ты разузнал что-то стоящее?
— Сущий пустяк, — покачал головой Ларри. — Но нам любая мелочь пригодится. Ваши рейтинги практически равны, и хватит перышка, чтобы весы качнулись в вашу сторону.
— Что ты предлагаешь?
— Женщины, — сказал Ларри. — Как всегда.
Шелли хрипло рассмеялся.
— Увы, мой дорогой Ларри, это нам ничем не поможет. Холостой мужчина волен вести себя так, как ему заблагорассудится. Мы разворошили его прошлое и добавили немало красочных деталей… И что? Популярность Харрингтона растет с каждым днем. Представляю, что бы избиратели сделали со мной, если бы обо мне такое стало известно!
Альфред поджал губы с видом оскорбленной добродетели.