У истоков любви - Глория Даймонд 17 стр.


— Ой, извините, — сказала она, хихикнув, и ушла, закрыв за собой дверь.

Уолтер засмеялся и прижал Мелани к себе. Обязанности хозяев требовали их возвращения к гостям, но они все медлили под лунным светом.

Это был подарок небес. И когда они вернулись к гостям и проходили часы, а Гарри не появлялся, Мелани начала думать, что, может, не последний. Ураган все-таки устремился в сторону Мертл-Бич, как сообщили синоптики, и некоторые из приглашенных прислали извинения, сообщив, что решили уехать с побережья на несколько дней. Прогноз мог испугать и Гарри, он храбростью не отличался.

Может, они с Уолтером пораньше лягут и он снова будет творить с ней чудеса?..

Но незадолго до полуночи, когда приличные гости все чаще поглядывали на часы и начинали прощаться, в дверях появился Гарри. Они в этот момент танцевали. Мелани споткнулась на ровном месте, и Уолтер поддержал ее сильной рукой.

— Он здесь.

Уолтер крепче прижал жену к себе.

— Все нормально, — сказал он тихо. — Он больше не причинит тебе зла.

Гарри уже отыскал их глазами и пробирался к ним через всю комнату.

По крайней мере, не пьяный, с облегчением отметила Мелани. Некоторые из женщин даже загадочно улыбались, обратив внимание на привлекательного блондина.

— Мелани! — весело окликнул Гарри. — Ах ты, гадкая девчонка! Тайком уехать, чтобы выйти замуж. Почему ты не сказала мне?

Гарри попытался заключить падчерицу в свои объятия, но Уолтер, держа жену за талию, отвел ее в сторону.

— Здравствуй, Гарри, — вкрадчивым голосом сказал Уолтер. — Извини, не успели послать тебе приглашение на свадьбу. Как любезно с твоей стороны проделать такой путь, чтобы навестить нас.

Мелани видела, как у Гарри сузились глаза, и поняла, что Уолтер не преувеличил степень их враждебности друг другу. Их ненависть была обоюдной. Справившись с собой, Гарри изобразил улыбку.

— О да, а как же, — задушевно произнес он. — Я искренне поздравляю тебя, Уолтер, ты сделал хорошую партию.

— Благодарю. — Уолтер ближе притянул к себе Мелани. — Я тоже так считаю. Может, выпьем?

— Нет, спасибо. Я только хотел поговорить с Мелани, если ты отпустишь ее на минуту. — Он с улыбкой обратился к Мелани. — Нам ведь нужно кое-что обсудить. Можешь уделить мне несколько минут?

Мелани кивнула. Разговор неизбежен и лучше покончить с этим сейчас, пока она согрета теплом любви Уолтера.

— Уолтер, уверена, не будет возражать, — спокойно ответила она, — если мы воспользуемся библиотекой. Правда, дорогой?

Лицо Уолтера выражало непреклонность.

— Я пойду с тобой. Она покачала головой.

— Нет необходимости. Останься с друзьями. Разговор не займет много времени.

— Ты уверена? — нахмурился он.

Мелани улыбнулась и кивнула.

— Уверена.

Он отпустил ее, и она сразу ощутила себя беззащитной. Но, вздернув подбородок, направилась к библиотеке, позвав за собой Гарри.

Он пошел было за ней, но вдруг остановился и, обернувшись к Уолтеру, спросил небрежным тоном, который так хорошо был знаком Мелани и всегда был предвестником какой-нибудь пакости.

— А кстати… — Гарри улыбался. — Как поживает Трейси?

Странное молчание последовало за этим вопросом. Мелани в растерянности переводила взгляд с одного на другого. Улыбка Гарри становилась все шире, лицо Уолтера каменело, на скулах проступали красные пятна.

— У нее все прекрасно, — произнес он сквозь зубы, — просто замечательно.

— Как я рад, — сказал Гарри, отворачиваясь, его голубые глаза светились злобной радостью. — Потрясающая девушка Трейси, не правда ли?

Уолтер не ответил, а Гарри, похоже, и не ждал ответа. Он тихо засмеялся и пошел за Мелани в библиотеку.

Когда он вошел, Мелани закрыла дверь и прислонилась к ней спиной.

— Что тебе нужно, Гарри? Зачем ты приехал?

Он сбросил улыбчивую маску за ненадобностью.

— А ты решила, я не приеду? — Он по-хозяйски подошел к бару и налил себе добрую порцию виски. — Я уже побывал у адвоката и предупредил его, чтобы он хорошенько пригляделся к этому красавчику. Ты разве не в курсе?

Мелани издала протестующий звук, а Гарри залпом выпил бокал.

— Да, милая, я-то знаю, что здесь творится. Думаешь, мне не понятно, какой фарс вся эта свадьба? Все эти прижимания неразлучников просто душераздирающее зрелище. Ты и Уолтер Стоун?! Какая комедия! Этот брак заключен на Уолл-стрит, а не на небесах.

— Ты заблуждаешься, Гарри, — мягко возразила она, кожа ее еще хранила следы поцелуев Уолтера, а она покраснела. — Я понимаю твою злость, но ты ошибаешься.

— Нет, я не ошибаюсь. И если он убедил тебя в своей любви, то ты дура. Хочешь знать, почему он женился на тебе? У нас с ним есть общее прошлое, невольно вспоминается один вечер в клубе…

— Уолтер рассказал мне. — Мелани выпрямилась, чтобы не показать, как ранят ее его слова. Это было в характере Гарри — появиться здесь, чтобы отравить счастье, которое она, возможно, наконец обрела.

— И ты по-прежнему считаешь, что это брак по любви? Пора повзрослеть, детка, — сказал он. — Почему бы тебе не спросить его, кто такая Трейси? Или ты уже все знаешь?

У Мелани заныло под ложечкой, и она прикусила губу.

— А почему бы тебе, Гарри, не раскрыть мне глаза? — насмешливо предложила она. — Раз ты уж считаешь, что это так важно.

Гарри глумливо засмеялся.

— Нет уж. По-моему, тебе следует услышать этот шедевр из уст дорогого и любимого мужа. Ведь он оплачивает ее счета, в конце концов.

Криво усмехаясь, он следил, как краска заливает щеки Мелани. Она не знала, что сказать, мужество покинуло ее. Гарри снова засмеялся.

— Не все так просто, как ты думала? Я сохраню за собой ту долю наследства, которую мать завещала мне, и думаю, мне удастся сохранить опеку над долей Кэрол. Прежде чем ты приступишь к делам, твой брак должен получить одобрение адвоката, а это вряд ли произойдет. — Он налил второй бокал и сунул его в безвольную руку Мелани. — Пожалуйста, детка, у тебя такой вид, словно тебе нужно выпить. И не беспокойся, я тотчас же удаляюсь.

С этого момента настроение у Мелани было испорчено, чего и добивался Гарри. Уолтер был рядом, но краски померкли. Ее мучила ревность, сознание невозможности спросить у мужа, кем была для него Трейси. По этой причине она пила слишком много, надеясь алкоголем заглушить боль, которую принес с собой Гарри. Алкоголь помог ей продержаться до тех пор, пока не появилась взволнованная Синди и, отыскав Уолтера, что-то шепнула ему на ухо. Мелани расслышала только одно слово — Трейси. Уолтер резко изменился в лице, в качестве извинения быстро обнял Мелани за плечи и пошел за служанкой на кухню.

Трейси…

И тут все выпитое обернулось против нее.

Танцуя с Рональдом, болтавшим с ней о приближающемся урагане, о приеме, об Анжеле, она, не слушая его, вдруг произнесла вслух:

— Кто такая Трейси?

Рональд слегка отпрянул, потрясенный, что его прервали на полуслове, когда он восхвалял Анжелу, и вопрос Мелани застал его врасплох.

— Трейси? — На лице его появилось уклончивое выражение, абсолютно не свойственное Рональду.

Опьянев, Мелани сделалась упрямой.

— Трейси, — повторила она, решительно отказываясь верить, что он не в курсе. — Трейси, красивая блондинка с маленьким мальчиком.

— Да-а. Трейси наш старый друг, — осторожно начал Рональд. — Наши семьи… ну, в общем, общались долгие годы. Она родилась здесь. Работает на верфи. Вроде секретаря, регистрирует документы…

Мелани хитро посмотрела на него, надеясь, что он поймет: ее вопрос продиктован не любопытством.

— Старый друг? — ядовито переспросила она. — Брось, Рональд, для Уолтера она нечто большее, не так ли?

Рональд выглядел смущенным.

— Ну, может, когда-то давно… Действительно, очень давно. Много лет назад, по крайней мере.

— И что было тогда? — настаивала Мелани.

— Ну, тогда они собирались пожениться. Но не поженились. Это было так давно. Теперь они на самом деле всего лишь друзья. Она оказалась в затруднительном положении, и Уолтер помогает ей выбраться из него. Мы знакомы еще с детских лет. — Рональд гордо улыбнулся. — Такой уж человек Уолтер, никогда не оставляет друзей в беде.

— Почему ее муж не помогает ей?

Рональд окончательно смешался, словно она задала вопрос, которого он боялся.

— Я не знаю, — ответил он и отвел взгляд. — Мне действительно мало что известно об этом. Знаю только, что она попала в переплет и Уолтер помогает ей.

Но по его тревожному взгляду Мелани поняла все, что хотела узнать. Никакого мужа у Трейси нет и не было. Был только Уолтер, который не оставляет в беде друзей, который так гордо нес на плечах мальчика. Только Уолтер, который бросает жену и несется по первому зову Трейси… Уронив голову на плечо Рональда, Мелани тихо заплакала, слезы закапали на его костюм.

— Мелани, что ты?.. — Он пытался приподнять ее голову, но она была слишком пьяна и не владела собой. Быстро проведя ее в танце к стеклянной двери, он вывел ее на веранду, подальше от яркого света. А слезы все лились, как из фонтана. — Мелани, скажи, что с тобой? Надеюсь, не из-за Трейси? — Рональд был так огорчен, что у него прерывался голос. — Поверь, там навсегда все кончено. Тебе не из-за чего расстраиваться.

Опьяневшей несчастной Мелани было безразлично, что о ней подумают.

— Нет… не из-за этого, — говорила она, задыхаясь от рыданий, — просто… из-за всего. Ах, Рональд! — Она снова положила голову ему на плечо и заплакала сильнее. — Рональд, это было такой ошибкой… Весь наш брак — это такая ошибка! Мне никогда не было так плохо. Никогда!

— Почему? — Рональд затаил дыхание от ужаса. — Уолтер недобр к тебе?

— Да! — сквозь рыдания вырвалось у нее. — Нет! О, я не знаю. Он не виноват. — Действительно, в чем его вина? Он же не ждал от нее любви и никогда не обещал любить ее. — Я сама во всем виновата.

— Мелани, ну что ты. — Рональд пытался ее успокоить, абсолютно не понимая, о чем она говорит. — Может, тебе пойти прилечь? А утром все покажется не таким мрачным. У тебя был напряженный разговор с Гарри, ты устала.

Мелани икнула и, потеряв нить разговора, произнесла:

— Мне лучше пойти наверх.

— Правильно. — Рональд предложил ей руку, и они двинулись к стеклянной двери, где и застыли в комической позе, увидев Уолтера.

— Я только хотел отвести Мелани наверх, — начал Рональд и вспыхнул от двусмысленности сказанного. — Дело в том, что ей нездоровится и…

— Ты хочешь сказать, что она слишком много выпила, — сурово оборвал брата Уолтер.

Плечи Рональда напряглись.

— Я хочу сказать, Уолтер, что Мелани плохо и она хочет подняться наверх.

— Тогда я отнесу ее, — с каменным видом сказал Уолтер. — В конце концов, я ее муж.

Рональд не выпустил ее руки, и Мелани почувствовала в нем незнакомую ранее мужскую силу, которую, видимо, пробудила Анжела.

— Видишь ли, если бы ты был хорошим мужем, она не стала бы так плакать, не так ли?

Черты Уолтера изменились до неузнаваемости, теперь он был похож на олицетворение грозной стихии.

— Должен я понимать это так, что ты был бы лучше?

— Черт возьми, уверен, что лучше, — огрызнулся Рональд.

Назад Дальше